"مستفيضة عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detallada sobre
        
    • amplia sobre
        
    • exhaustivos sobre
        
    • fondo sobre
        
    • detalles sobre
        
    Asimismo, el Comité pide información detallada sobre los resultados que hayan surtido las medidas del Gobierno en relación con este fenómeno, así como sobre los servicios, la rehabilitación y los recursos que se ofrecen a las víctimas. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    Asimismo, el Comité pide información detallada sobre los resultados que hayan surtido las medidas del Gobierno en relación con este fenómeno, así como sobre los servicios, la rehabilitación y los recursos que se ofrecen a las víctimas. UN كما تطلب اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات مستفيضة عن نتائج التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه الظاهرة، بما في ذلك المعلومات عن المرافق، وإعادة تأهيل الضحايا وتوفير سبل الانتصاف لهم.
    Se reunió información detallada sobre los desaparecidos, en especial los datos anteriores al fallecimiento. UN وجُمِعت معلومات مستفيضة عن المفقودين، بما في ذلك بيانات تتعلق بهم قبل وفاتهم.
    Es un sitio bien organizado que proporciona información amplia sobre el Programa, las entidades participantes, las actividades, los programas de encuestas y usos importantes de la PPA, y en el que hay una página por cada región con información sobre la región, informes sobre los progresos y demás información pertinente. UN وهو موقع جيد التنظيم يقدم معلومات مستفيضة عن البرنامج والكيانات المشاركة فيه والأنشطة وبرامج الدراسات الاستقصائية، وأوجه الاستخدام الهامة لتعادلات القدرة الشرائية. وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة.
    Tampoco se han realizado estudios exhaustivos sobre ese tema. UN كذلك لم تجر بعد دراسة مستفيضة عن الموضوع.
    Espera que la Comisión celebre un debate a fondo sobre el uso más completo de la ciencia y la tecnología para alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN وأعرب عن أمله في أن تدخل اللجنة في مناقشة مستفيضة عن الاستخدام الأوفى للعلم والتكنولوجيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    19. La UE ha facilitado información detallada sobre los avances en la elaboración de estrategias nacionales de adaptación. UN 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية.
    Como se indicó asimismo en las directrices dadas por el Comité, quien desee obtener información más detallada sobre la lucha contra el terrorismo internacional realizada por Italia debe remitirse a ese informe. UN ومن ثم فعلى كل من يريد معلومات مستفيضة عن الأسلوب الذي تتبعه إيطاليا في مكافحة الإرهاب الدولي الرجوع، حسبما تنص عليه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، إلى ذلك التقرير.
    Por último, el orador indica que sería útil, cuando se aprueben esos proyectos de ley, recibir más información detallada sobre su contenido, que se podría incluir en el próximo informe del Estado parte. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد مع ذلك أن تحصل اللجنة على معلومات مستفيضة عن مضامين مشاريع القوانين المرتقب اعتمادها، والتي يمكن أن تقدم في التقرير المقبل للدولة الطرف.
    10. El Comité recomienda que el Estado parte incorpore en su próximo informe periódico información detallada sobre la aplicación práctica del marco jurídico. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات مستفيضة عن التطبيق العملي للإطار القانوني.
    En su declaración introductoria, y durante el diálogo interactivo, la delegación proporcionó al Comité información detallada sobre las medidas que se han adoptado para resolver este problema. UN وفي كلمته التمهيدية التي أدلى بها الوفد أثناء الحوار التفاعلي، قدم الوفد للجنة معلومات مستفيضة عن التدابير التي اتخذت لتسوية هذه المسألة.
    1. Toma nota con preocupación de que no se ha dado cumplimiento a las disposiciones adoptadas en su decisión 52/485 y reitera que todos los informes sobre el destino definitivo de los bienes deberían contener información detallada sobre los artículos perdidos o pasados a pérdidas y ganancias y la justificación correspondiente; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    1. Toma nota con preocupación de que no se ha dado cumplimiento a las disposiciones adoptadas en su decisión 52/485 y reitera que todos los informes sobre el destino definitivo de los bienes deberían contener información detallada sobre los artículos perdidos o pasados a pérdidas y ganancias y la justificación correspondiente; UN ١ - تلاحظ بقلق أنه لم يتم الامتثال ﻷحكام مقررها ٥٢/٤٨٥، وتكرر القول بضرورة تضمين جميع التقارير المتعلقة بالتخلص النهائي من الموجودات معلومات مستفيضة عن اﻷصناف التي شُطبت أو فقدت وتبرير ذلك؛
    De conformidad con el párrafo 41 del Memorando de Entendimiento, el Gobierno del Iraq dará al Programa información detallada sobre la entrega de suministros y equipo en las localidades que correspondan para certificar su entrega y facilitar la supervisión de su utilización. UN ١٠ - وفقا للفقرة ٤١ من مذكرة التفاهم، ستزود حكومة العراق البرنامج بمعلومات مستفيضة عن إيصال اﻹمدادات والمعدات إلى أماكنها المحددة تسهيلا لمراقبة استعمالها والتأكد من ذلك.
    253. El Comité acoge con beneplácito el informe consolidado, que contiene información detallada sobre el marco legislativo para aplicar la Convención y agradece el material complementario facilitado para poner al día el informe después que fue presentado. UN 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه.
    253. El Comité acoge con beneplácito el informe consolidado, que contiene información detallada sobre el marco legislativo para aplicar la Convención y agradece el material complementario facilitado para poner al día el informe después que fue presentado. UN 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه.
    Aunque los informes nacionales no contienen información amplia sobre el resultado de las estrategias, las políticas y los programas mencionados, sí indican que las experiencias han sido muy diversas. UN ٣٨٥ - وبالرغم من أن التقارير الوطنية لا تقدم معلومات مستفيضة عن نتائج الاستراتيجيات والسياسات والبرامج المذكورة أعلاه، فإنها تشير بالفعل الى أن الخبرة كانت متفاوتة الى حد كبير.
    El informe de la CAPI contiene información amplia sobre las opiniones y conclusiones presentadas a la Comisión por el Comité Permanente y el Comité Mixto, con inclusión de las presentaciones orales hechas ante la Comisión en cada uno de sus períodos de sesiones. UN ١٢٦ - ويتضمن تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية معلومات مستفيضة عن اﻵراء والاستنتاجات التي قدمت من جانب اللجنة الدائمة والمجلس، بما في ذلك العروض الشفوية التي قدمت في كل دورة من دورات اللجنة.
    El Grupo de Trabajo celebró debates exhaustivos sobre los objetivos y el programa de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN 1 - أجرى الفريق العامل مناقشات مستفيضة عن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    La Comisión Consultiva y el Comité Ejecutivo han tenido ocasión recientemente de tomar conocimiento de un informe que recoge datos exhaustivos sobre todo el personal de que dispone el ACNUR, incluido el que no está asignado a puestos de plantilla. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية مؤخرا بأن تقريرا يتضمن معلومات مستفيضة عن مجمل عـدد الموظفين الذين يعملون لـدى المفوضية، بمن فيهم أولئك الذين لم يعيـَّـنـوا في وظائف ثابتة.
    En su 39º período de sesiones (celebrado en julio de 1990), tras un debate a fondo sobre la competencia del Comité para realizar actividades de seguimiento, el Comité estableció un procedimiento en virtud del cual podía vigilar la adopción de medidas con arreglo a sus dictámenes aprobados de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN ٥٤٥ - وبعد مناقشات مستفيضة عن اختصاصها بالاشتراك في أنشطة للمتابعة أنشأت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين )تموز/يوليه ٠٩٩١(، إجراء يمكنها من رصد متابعة آرائها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    Pidió más detalles sobre los planes para seguir mejorando la situación de las mujeres y los niños. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقدم معلومات مستفيضة عن الخطط الرامية إلى مواصلة تحسين حالة المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus