"مستقبلا بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • futuras relativas a
        
    • futura sobre
        
    • en el futuro sobre
        
    • futuras sobre
        
    • en el futuro acerca
        
    • futura encaminada a
        
    • ulterior relativa a
        
    • futura en
        
    • medidas futuras relativas
        
    • de los futuros
        
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la protección diplomática UN التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية
    2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    De esa manera también se facilitaría la labor futura sobre el proyecto de convenio general. UN ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Este enfoque, que está reflejado en el plan estratégico del UNFPA, se aplicará teniendo en cuenta cualquier acuerdo intergubernamental al que se llegue en el futuro sobre una nueva estructura de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وسينفذ هذا النهج الذي ينعكس في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، مع مراعاة أي اتفاق حكومي دولي مستقبلا بشأن أي هياكل جديدة للأمم المتحدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Lamenta que el proyecto de resolución no pueda aprobarse por consenso, y espera que las consultas futuras sobre la cuestión se celebren con un espíritu menos excluyente. UN وأعربت عن أسفها لتعذر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، وعن الأمل في أن تكون المشاورات التي تجرى مستقبلا بشأن المسألة أكثر شمولا.
    Esas tres iniciativas son medios importantes para divulgar la labor de la Comisión y aumentarán la conciencia de los interesados actuales y los que se puedan sumar en el futuro acerca de la situación en los países que figuran en el programa de la Comisión. UN وتمثل المبادرات الثلاث هذه وسائل اتصال هامة لنشر أعمال لجنة بناء السلام، وهي ستعزز توعية أصحاب المصلحة الحاليين والمحتملين مستقبلا بشأن الأوضاع في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    Para concluir, la representante de Kirguistán dijo que las recomendaciones y observaciones finales del Comité se convertirían en directrices para la labor futura encaminada a lograr en la práctica la igualdad de género en el país. UN 141 - وذكرت ممثلة قيرغيزستان في ختام عرضها أن التعليقات الختامية للجنة وتوصياتها ستصبح مبادئ توجيهية يسترشد بها في العمل مستقبلا بشأن تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين في البلد.
    Mediante nota verbal de fecha 29 de diciembre de 2004, el Secretario General invitó a los gobiernos a que, a más tardar el 1° de febrero de 2007, presentasen por escrito sus observaciones sobre cualquier medida ulterior relativa a los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 2 - وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تعليقاتها الخطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك في موعد غايته 1 شباط/فبراير 2007.
    2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Pide al Secretario General que invite a los gobiernos a presentar sus observaciones por escrito sobre medidas futuras relativas a los artículos; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN ثانيا - التعليقات الخاصة بأي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    II. Observaciones sobre medidas futuras relativas a los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN ثانيا - التعليقات الخاصة بأي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
    Posible labor futura sobre una nota explicativa IX. UN العمل الذي يحتمل الاضطلاع به مستقبلا بشأن إعداد ملاحظات إيضاحية
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma la importancia del cuarto período extraordinario de sesiones sobre el desarme para determinar la acción futura sobre las cuestiones de desarme. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على أهمية الدورة الاستثنائية الرابعة المعنية بنزع السلاح في تحديد اﻷعمال المتخذة مستقبلا بشأن قضايا نزع السلاح.
    La labor futura sobre el tema debería centrarse en propuestas prácticas para que la institución sea más aceptable para los Estados como mecanismo para la solución pacífica de controversias en relación con el trato de los extranjeros. UN وأضافت أن أي أعمال يضطلع بها مستقبلا بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تركز على الاقتراحات العملية لجعل هذا النظام أكثر قبولا لدى الدول كآلية للتسوية السلمية للمنازعات المتعلقة بمعاملة الأجانب.
    112. El Grupo de Trabajo señaló que el número y la naturaleza de las definiciones dependían en gran medida de las decisiones que el Grupo de Trabajo tuviera que adoptar en el futuro sobre disposiciones de fondo del anteproyecto de convención. UN 112- لاحظ الفريق العامل أن عدد التعاريف وطبيعتها يتوقفان إلى حد بعيد على القرارات التي يلزم أن يتخذها الفريق العامل مستقبلا بشأن الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    2. La Conferencia conviene, sin perjuicio de cualquier decisión que se adopte en el futuro sobre el marco de organización para otros temas, en comenzar inmediatamente sus trabajos sobre " Prohibición de los ensayos de armas nucleares " . UN ٢- ويوافق المؤتمر، بدون المساس بأي مقررات تتخذ مستقبلا بشأن اﻹطار التنظيمي للبنود اﻷخرى، على بدء أعماله فورا بشأن " حظر التجارب النووية " .
    La Comisión espera con interés recibir actualizaciones futuras sobre la reestructuración de la sección, incluida una evaluación de sus efectos en relación con las mejoras introducidas en los métodos y procesos de trabajo, el aumento de la eficiencia, economías y otros beneficios obtenidos. UN وتتطلع اللجنة إلى موافاتها بما يستجد مستقبلا بشأن إعادة هيكلة القسم، بما في ذلك تقييم تأثيره من حيث التحسينات التي ستطرأ على طرق وآليات العمل، والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، وتحقيق وفورات وغير ذلك من المنافع.
    No obstante, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en el futuro acerca de la propuesta de subvención o cualquier otra modalidad de financiación (véase el párr. 33), la Comisión, tomando en consideración su difícil situación financiera, espera que las Salas hagan todo lo posible por encontrar ahorros y eficiencias. UN ورغم ذلك، ودون المساس بأي قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلا بشأن الإعانة المالية المقترحة أو أي طرائق تمويل مستقبلية أخرى (انظر الفقرة 33)، تتوقع اللجنة بأن تكثف الدوائر جهودها، بالنظر إلى ظروفها المالية العسيرة، لتحديد وفورات وأوجه زيادة في الكفاءة.
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus