Es posible lograr un futuro más sostenible para los arrecifes de coral. | UN | إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه. |
Será crucial desarrollar un conjunto adecuado de iniciativas que refuercen la capacidad de las personas y las comunidades para gestionar la transición hacia un futuro más sostenible. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان وضع مجموعة مناسبة من المبادرات التي تعزز قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على إدارة هذا الانتقال نحو مستقبل أكثر استدامة. |
Todos estos avances nos prestarán asistencia en los esfuerzos que realizamos para crear un futuro más sostenible. | UN | وستساعدنا كل هذه التطورات في سعينا لإيجاد مستقبل أكثر استدامة. |
Ayuda a los ciudadanos del mundo a aprender cómo trazar un camino hacia un futuro más sostenible. | UN | وهو يساعد مواطني العالم على تعلم كيفية شق طريق نحو مستقبل أكثر استدامة. |
Hayan sensibilizado a los medios de comunicación generalistas y al público en general sobre los progresos realizados en el sector privado hacia un futuro más sostenible | UN | :: أذكوا الوعي في الصحافة الرئيسية ولدى الناس عامة بالتقدم المحرز في القطاع الخاص سعياً إلى بناء مستقبل أكثر استدامة |
Somos contemporáneos de ustedes y, en cierta medida, quizá sus guías hacia un futuro más sostenible. | UN | إننا نعاصركم بل وقد نرشدكم - بطريقة ما - إلى مستقبل أكثر استدامة. |
El acervo de experiencia de la UICN en relación con los ecosistemas y las estrategias de reducción de la pobreza representa agentes de cambio, y la Organización está singularmente equipada para complementar las actividades internacionales para asegurar un futuro más sostenible. | UN | وتمثل ثروة الاتحاد من الخبرات في النظم الإيكولوجية واستراتيجيات الحد من الفقر عوامل للتغيير. والاتحاد منظمة مجهزة بشكل فريد لإكمال الجهود الدولية الرامية إلى تأمين مستقبل أكثر استدامة. |
El orador acoge pues con satisfacción el creciente número de delegados de la juventud ante la Asamblea General, porque la auténtica participación de los jóvenes es un requisito indispensable para construir un futuro más sostenible. | UN | ولذلك فإنه يرحّب بالعدد المتزايد من المندوبين الشباب في الجمعية العامة لأن المشاركة الحقيقية من الشباب تعتبر شرطاً أساسياً لبناء مستقبل أكثر استدامة. |
Los sindicatos sostienen que solo la integración del desarrollo ambiental, social y económico propiciará un futuro más sostenible. | UN | 2 - وتدفع النقابات العمالية بأنه لن يتحقق مستقبل أكثر استدامة إلا بالتكامل بين التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
La adopción de políticas y medidas apropiadas y eficaces puede facilitar y mejorar el transporte y la movilidad a efectos de erradicar la pobreza, promover una economía más ecológica y asegurar un futuro más sostenible para todos. | UN | ويمكن للسياسات والتدابير الملائمة والفعالة أن تيسر وتعزز النقل والتنقل بغرض القضاء على الفقر، والتحول إلى اقتصاد أكثر مراعاة للبيئة وتحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع. |
La adopción de políticas y medidas apropiadas y eficaces puede facilitar y mejorar el transporte y la movilidad a efectos de erradicar la pobreza y asegurar un futuro más sostenible para todos. | UN | ويمكن لاتّباع سياسات وتدابير مناسبة وفعالة أن يسهل ويعزز النقل والحركة بما يتيح القضاء على الفقر وتحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع. |
Los Estados Unidos seguirán trabajando con la Autoridad Palestina, Israel y los asociados internacionales para mejorar la vida del ciudadano común con miras a lograr un futuro más sostenible. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل مع السلطة الفلسطينية ومع إسرائيل والشركاء الدوليين لتحسين حياة الناس العاديين، وصولاً إلى تحقيق مستقبل أكثر استدامة. |
El orador señaló que una financiación forestal suficiente sería un requisito previo para que los bosques y la silvicultura realizaran su formidable potencial de contribuir a una economía más verde y a un futuro más sostenible. | UN | وأشار إلى أن توفير التمويل الكافي للغابات سيكون شرطاً ضرورياً لكي تحقق الغابات والحراجة قدرتها الهائلة على المساهمة في الاقتصاد الأخضر وفي مستقبل أكثر استدامة. |
De conformidad con su visión, la búsqueda de un futuro más sostenible para todos es el elemento que orienta las acciones de los gobiernos y los agentes no estatales, contando con la participación de todos los miembros de la sociedad. | UN | ورؤيتهم هي رؤية قائمة على أن تقود مساعي تحقيق مستقبل أكثر استدامة للجميع الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات من غير الدول، وعلى إشراك جميع أفراد المجتمع. |
Pero no tiene por qué ser así. Las autoridades pueden formular soluciones que aprovechen las amenazas inmediatas para orientar el cambio hacia un futuro más sostenible y menos excluyente. | News-Commentary | ولكن ليس بالضرورة أن تكون هذه هي الحال. ذلك أن صناع السياسات بوسعهم أن يضعوا الحلول القادرة على الاستفادة من التحديات المباشرة لتوجيه التحول نحو مستقبل أكثر استدامة وشمولا. |
En ese contexto, el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha alcanzado su objetivo de marcar el rumbo del cambio hacia un futuro más sostenible y asignar deberes y responsabilidades a todos los actores que participan en el proceso, entre ellos las empresas transnacionales. | UN | وفي ذلك السياق فإن عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد حققت هدفها المتمثل في رسم مسار التغيير إلى مستقبل أكثر استدامة وتوزيع الواجبات والمسؤوليات على جميع اﻷطراف المشاركة بما فيها الشركات عبر الوطنية. |
En el bienio de 2010-2011, la UNESCO se ha dedicado especialmente a conseguir un progreso más veloz hacia el logro de los objetivos de la Educación para Todos (EPT) y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), con miras a asegurar un futuro más sostenible y pacífico. | UN | 9 - خلال فترة السنتين 2010-2011، تركز اليونسكو على تسريع التقدم نحو تحقيق أهداف التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية بغية ضمان مستقبل أكثر استدامة وسلما. |
Las políticas sólidas e integradas de gestión de los productos químicos son un componente vital del compromiso del Consejo Internacional de Minería y Metales con un futuro más sostenible. | UN | 31 - تشكل سياسات الإدارة المحُكمة والمتكاملة للمواد الكيميائية عنصرا حيويا في التزام المجلس الدولي للتعدين والفلزات بتحقيق مستقبل أكثر استدامة. |
La iniciativa Energía Sostenible para Todos tiene por objetivo mejorar la vida de miles de millones de personas en todo el mundo y asegurar un futuro más sostenible mediante la transformación de los sistemas energéticos mundiales. | UN | 18 - تسعى مبادرات الطاقة المستدامة للجميع إلى تحسين حياة البلايين من السكان في شتى أنحاء العالم وضمان تحقيق مستقبل أكثر استدامة عن طريق تحويل أنظمة الطاقة العالمية. |
El apoyo de los Estados Miembros al Pacto de los Océanos será fundamental para avanzar hacia un futuro más sostenible y velar por océanos sanos para la prosperidad. | UN | 182 - وسيكون الدعم الذي توفره الدول الأعضاء للاتفاق الخاص بالمحيطات أمرا لا غنى عنه للتقدم نحو مستقبل أكثر استدامة وكفالة سلامة المحيطات من أجل تحقيق الرخاء. |