"مستقبل الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el futuro de los niños
        
    • del futuro de los niños
        
    En esa reunión se elaboró la Declaración sobre el futuro de los niños. UN وقد صيغ في هذا الاجتماع إعلان بشأن مستقبل الأطفال.
    En realidad, el interés en el futuro de los niños es la garantía de un futuro mejor para toda la humanidad. UN والواقع أن القلق على مستقبل الأطفال ضمان لمستقبل أفضل للبشرية جمعاء.
    No permanecemos indiferentes ante la clase de mundo en el que nos tocará vivir, pero son ustedes, los adultos, los que deciden el futuro de los niños de todo el planeta. UN ويشغل بالنا نوع العالم الذي سنعيش فيه، لكنكم أنتم الكبار تقررون مستقبل الأطفال في الكوكب بأسره.
    La comunidad global debe abordar esta situación cuanto antes para invertir en el futuro de los niños con discapacidad en el mundo. UN يجب على المجتمع العالمي أن يتناول هذه الحالة بأقرب وقت ممكن للاستثمار في مستقبل الأطفال ذوي الإعاقة والعالم.
    Quinta Consulta Ministerial sobre la Formación del futuro de los niños UN المشاورة الوزارية الخامسة بشأن تشكيل مستقبل الأطفال
    el futuro de los niños y las mujeres en los grupos sectarios no guarda ninguna relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن مستقبل الأطفال والنساء في الجماعات الطائفية لا علاقة له بالأهداف الإنمائية للألفية.
    el futuro de los niños es el futuro del mundo. UN إن مستقبل الأطفال هو مستقبل العالم.
    Este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se celebra mientras el mundo enfrenta complejas condiciones sociales, políticas y económicas que contribuyen a hacer más lúgubre e incierto el futuro de los niños. UN تنعقد هذه الدورة للجمعية العامة في وقت يواجه فيه العالم ظروفا اجتماعية وسياسية واقتصادية مقعدة تزيد مستقبل الأطفال قتامة وغموضا.
    Para concluir, deseo reiterar, en nombre del la Red Global de Personas Religiosas en favor de los Niños, nuestro profundo compromiso de dedicarnos a lograr, mediante la oración y la práctica, que se haga realidad la revolución espiritual silenciosa en todo el mundo a fin de garantizar el futuro de los niños. UN وختاما، أود أن أكرر، باسم الشبكة، التزامنا العميق بتكريس أنفسنا، من خلال الصلوات والممارسة الفعلية، لتحقيق هذه الثورة الروحية العالمية الصامتة من أجل مستقبل الأطفال.
    Mencionó a la Organización de la Unidad Africana y el Foro Panafricano sobre el futuro de los niños del UNICEF. UN وأشار المدير إلى منظمة الوحدة الأفريقية/المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال في أفريقيا التابع لليونيسيف.
    El Gobierno de Namibia considera que invertir en la infancia está en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio, habida cuenta de que la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio repercuten directamente en el futuro de los niños. UN وترى حكومة ناميبيا أن الاستثمار في الأطفال يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث أن معظم هذه الأهداف يؤثر بشكل مباشر على مستقبل الأطفال.
    El Gobierno presta una atención especial a la salud de la mujer, en particular a la salud reproductiva, porque eso determina el futuro de los niños y del país. UN 21 - وذكر أن حكومته تولي اهتماما خاصا لصحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية، لأن هذا يحدد مستقبل الأطفال والبلد.
    La falta de enseñanza, que es uno de los numerosos efectos de los desplazamientos, repercute a largo plazo en el futuro de los niños, así como en sus países. UN ويعتبر الحرمان من التعليم أحد آثار التشريد المتعددة التي تنجم عنها عواقب طويلة الأجل بالنسبة إلى مستقبل الأطفال وبلدانهم.
    Convencidos de que el futuro de los niños es hoy, Chile desea reiterar su firme compromiso de contribuir activamente a la promoción y la protección de los derechos de todos los niños. UN واقتناعا من شيلي بأن مستقبل الأطفال هو الآن، فإنها تود أن تؤكد من جديد التزامها الثابت بالمساهمة النشطة في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال.
    Platicamos de cosas concretas... el futuro de los niños Open Subtitles ...لقد تحدثنا بأمور عملية عن مستقبل الأطفال
    Está intentando proteger el futuro de los niños que tú llamabas el "rey", y también intenta dejar algo para ellos. Open Subtitles إنه يحاول حماية مستقبل الأطفال الذين أسميتهم بـ"الملك" و ترك شيئاً لهم خلفه
    La consulta regional sobre el futuro de los niños en África occidental y central, celebrada en diciembre de 1999, había brindado una oportunidad para que los gobiernos y la sociedad civil reafirmaran su dedicación a la infancia. UN وقد وفرت المشاورة الإقليمية بشأن مستقبل الأطفال في غرب ووسط أفريقيا، التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 1999 فرصة للحكومات والمجتمع المدني لإعادة تأكيد الالتزام نحو الطفل.
    Concluyó diciendo que el Movimiento Mundial en favor de la Infancia se había convertido en una fuerza activa, siendo su última ilustración el Foro Panafricano sobre el futuro de los niños, celebrado en El Cairo del 28 al 31 de mayo 2001. UN وخلصت إلى أن " الحركة العالمية من أجل الأطفال " قد أصبحت قوة فعالة، الأمر الذي ظهر مؤخرا كذلك في " المحفل الأفريقي حول مستقبل الأطفال " الذي انعقد في القاهرة في الفترة من 28 إلى 31 أيار/مايو 2001.
    Hace uno año, los dirigentes y Jefes de Estado del mundo, las organizaciones no gubernamentales, los defensores de los niños y los propios jóvenes se reunieron aquí con ocasión del vigésimo octavo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para decidir sobre el futuro de los niños y los adolescentes del mundo. UN منذ عام مضى، اجتمع قادة العالم ورؤساء الدول والمنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الأطفال والشباب أنفسهم هنا بمناسبة عقد الدورة الاستثنائية الثامنة والعشرين للجمعية العامة لتقرير مستقبل الأطفال والمراهقين في العالم.
    El lema de Globetree es: " Lo que hagamos hoy será el futuro de los niños " . UN ومن هنا فإن الشعار الذي اتخذته غلوبتري هو: " ما نفعله اليوم سيشكل مستقبل الأطفال! " .
    En mayo de 2001, se celebró en Beijing la Consulta Ministerial sobre la Formación del futuro de los niños para la región del Asia oriental y el Pacífico. UN وفي أيار/مايو 2001 عقدت في بيجين المشاورة الوزارية الخامسة بشأن تشكيل مستقبل الأطفال في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus