"مستقبل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el futuro de las Naciones Unidas
        
    • del futuro de las Naciones Unidas
        
    • el porvenir de las Naciones Unidas
        
    Esta Cumbre del Milenio es el momento para reflexionar sobre el futuro de las Naciones Unidas. UN ومؤتمر قمة الألفية هذا هو مناسبة للتفكير في مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas es importante para millones de personas. UN إن مستقبل الأمم المتحدة هام للملايين من البشر.
    El Secretario General ha presentado serios argumentos para el futuro de las Naciones Unidas. UN وطرح الأمين العام بقوة قضية مستقبل الأمم المتحدة.
    La Declaración del Milenio ha brindado inspiración y orientación para el futuro de las Naciones Unidas. UN فإعلان الألفية يلهمنا ويوجهنا نحو مستقبل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la reforma del sistema de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas depende de cómo la Organización mundial se adapta y se reforma para afrontar los nuevos retos en este mundo que cambia. UN ويتوقف مستقبل الأمم المتحدة على كيفية تكيف الجهاز العالمي وإصلاح نفسه لمواجهة التحديات الجديدة في هذا العالم المتغير.
    Pienso que el lema más adecuado para mis reflexiones adicionales sobre el futuro de las Naciones Unidas está contenido en el informe del milenio del Secretario General en el que afirmaba que: UN وأرى أن أنسب شعار لأفكاري بشأن مستقبل الأمم المتحدة هو الوارد في تقرير الأمين العام بشأن الألفية. فقد جاء فيه:
    El futuro vendrá determinado por la posibilidad de reforma o por la incapacidad de efectuar la reforma, y lo mismo es cierto para el futuro de las Naciones Unidas. UN إن المستقبل سيتحدد في ضوء إمكانية الإصلاح، أو العجز في تحقيق الإصلاح، ومن ذلك مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas está ahora en manos de los Estados Miembros. UN إن مستقبل الأمم المتحدة يقع الآن في أيدي الدول الأعضاء.
    En el desenlace de la crisis internacional creada por la guerra en el Iraq se decide hoy el futuro de las Naciones Unidas. UN وسيتحدد مستقبل الأمم المتحدة اليوم من واقع ما ستؤول إليه الأزمة الدولية التي ولدتها الحرب في العراق.
    Como él, tenemos preocupaciones sobre el futuro de las Naciones Unidas y del multilateralismo. UN ونحن مثل الأمين العام، لدينا دواعي للقلق حيال مستقبل الأمم المتحدة وتعددية الأطراف.
    Necesitamos ahora hombres y mujeres de sabiduría y experiencia, de visión y valentía, para asegurar el futuro de las Naciones Unidas. UN ونحن الآن بحاجة إلى رجال ونساء يتحلون بالحكمة والخبرة والرؤية والشجاعة لتأمين مستقبل الأمم المتحدة.
    el futuro de las Naciones Unidas también es importante para Estonia. UN إن مستقبل الأمم المتحدة أمر هام أيضا بالنسبة لإستونيا.
    Las decisiones que en ella se adopten podrían determinar el futuro de las Naciones Unidas. UN فالقرارات التي ستتخذ في هذا الاجتماع قد تحدد مستقبل الأمم المتحدة بأسره.
    Sin embargo, hay pocas evidencias de que estos debates hayan tenido alguna repercusión de significación en el futuro de las Naciones Unidas. UN إلا أنه لا يوجد ما يدل على أن لهذه المناقشات أي تأثير كبير على مستقبل الأمم المتحدة.
    Hoy ha llegado la hora de que todos nosotros garanticemos el futuro de las Naciones Unidas. UN واليوم، حان الوقت لنا جميعا أن نعمل من أجل تأمين مستقبل الأمم المتحدة.
    Una mejor cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria tendría consecuencias constructivas en el futuro de las Naciones Unidas. UN من شأن التعاون الأفضل بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أن يكون له أثر بنَّاء في مستقبل الأمم المتحدة.
    El próximo año deberán tomarse decisiones importantes sobre el futuro de las Naciones Unidas. UN إن العام المقبل سيكون عاما يجب فيه اتخاذ قرارات هامة بشأن مستقبل الأمم المتحدة.
    Finalmente, la unidad porque una decisión de esta trascendencia no puede tomarse de manera que divida aún más a esta Organización, sino mediante la construcción de un amplio consenso sobre el que asentar el futuro de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، يؤكد الاقتراح على الوحدة، لأن هذا القرار الهام ينبغي ألا يُتخذ بطريقة ستزيد من انقسام المنظمة؛ ولكن ينبغي أن يتخذ من خلال توافق واسع في الآراء يقوم على أساسه مستقبل الأمم المتحدة.
    En términos generales, la República de Azerbaiyán es optimista acerca del futuro de las Naciones Unidas. UN وبصفة عامة، فإن جمهوريـــة أذربيجـــان تشعـر بالتفاؤل إزاء مستقبل اﻷمم المتحدة.
    el porvenir de las Naciones Unidas depende en último término del apoyo político y práctico que los Estados Miembros estén dispuestos a brindarles. UN وفي التحليل النهائي، يعتمد مستقبل اﻷمم المتحدة على استعداد الدول اﻷعضاء فيها لاعارتها التأييد السياسي والعملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus