"مستقلة معنية بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • independiente de derechos
        
    • independientes de derechos
        
    • independiente sobre derechos
        
    Está constituyéndose una alta comisión independiente de derechos humanos. UN ويجري حالياً إنشاء مفوضية عليا مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, se ha llegado a la conclusión de que se necesita un órgano independiente de derechos humanos y, en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, se está preparando un proyecto para la organización y financiación de un ombudsman. UN غير أنه خُلص إلى ضرورة توافر هيئة مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان، ويجري بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وضع مشروع ﻹنشاء وتمويل منصب أمين مظالم.
    Por ello, la República Unida de Tanzanía ha establecido una Comisión independiente de derechos humanos y de gobernanza, basada en los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN وهذا هو السبب في أن بلادها أنشأت لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان والحكم الصالح، استنادا إلى مبادئ باريس المتعلقة بوضع وتشغيل المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Además, actúan en Burundi varias organizaciones independientes de derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، هناك عدة منظمات مستقلة معنية بحقوق اﻹنسان تزاول أنشطتها في بوروندي.
    :: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos UN :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان
    El rápido establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos había sido el primero de una serie de pasos dados con el fin de integrar la promoción y la protección de los derechos humanos en todos los niveles del Gobierno. UN وقد كان إنشاء لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في وقت مبكر الخطوة الأولى في سلسلة من الخطوات لتبنّي قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان على جميع مستويات الحكومة.
    De igual modo, reconocemos la importante función que las instituciones nacionales podrían desempeñar en la promoción y protección de los derechos humanos y a ese respecto tengo el placer de anunciar la creación reciente en Indonesia de una comisión nacional independiente de derechos humanos. UN ونحن نسلم أيضا بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الانسان، ويسعدني، في هذا الصدد، أن أعلن عن القيام مؤخرا بانشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الانسان في اندونيسيا.
    31. A la luz de la reciente creación de comités sobre cuestiones específicas de derechos humanos, el Comité anima al Estado Parte a establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París de 1991. UN 31- وعلى ضوء ما أنشئ في الآونة الأخيرة من لجان تعالج مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس لعام 1991.
    Por otro lado, podría facilitar el proceso de recuperación de la salud y reconciliación del país que se estableciesen pronto una comisión nacional independiente de derechos humanos, una comisión de la verdad y la reconciliación y una comisión electoral independiente, como se dispone en el acuerdo de paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن التعجيل في إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، ولجنة للحقيقة والمصالحة، ولجنة انتخابية مستقلة، وفقاً لما ينص عليه اتفاق السلام، أن يسهِّل عملية الالتئام الوطني والمصالحة.
    La División de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el PNUD y el Ministerio de Derechos Humanos ya han entablado conversaciones sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos. UN وإن شعبة حقوق الإنسان لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووزارة حقوق الإنسان، قد شرعت في مناقشات تتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    Reuniones con el Jefe del Estado, el Primer Vicepresidente, ministros del Gobierno y miembros de la Comisión de Derechos Humanos, que dieron lugar a que el Gobierno se comprometiera a participar en las sesiones de capacitación sobre los derechos humanos, lo que incluía facilitar información sobre tratados y avanzar hacia el establecimiento de una comisión independiente de derechos humanos UN اجتماعات مع رئيس الدولة ونائبه الأول ووزراء وأعضاء في لجنة حقوق الإنسان أدت إلى تعهّد الحكومة بالمشاركة في دورات تدريبية في محال حقوق الإنسان تتضمن كيفية إعداد التقارير التي تُقدَّم بموجب المعاهدات والتقدم المحرز في اتجاه إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان
    13. La India señaló que, en 2002, el Comité de los Derechos del Niño había recomendado a Suiza que estableciera una institución federal independiente de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París y que el Comité de Derechos Humanos había formulado una recomendación similar en 2001. UN 13- ولاحظت الهند أن لجنة حقوق الطفل أوصت سويسرا في عام 2002 بإنشاء مؤسسة اتحادية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قدمت توصية مماثلة في عام 2001.
    25. El Comité recomienda que se establezca, en las islas de las Antillas Neerlandesas, una institución independiente de derechos humanos, y que se apruebe y aplique un plan de acción de derechos humanos que recoja todos los derechos enunciados en el Pacto. UN 25- وتوصي اللجنة بإنشاء مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الإنسان في جزر الأنتيل الهولندية. وتوصي أيضاً باعتماد وتنفيذ خطة عمل لحقوق الإنسان تراعي مراعاة كاملة الحقوق الواردة في العهد.
    El Consejo de Derechos Humanos, por resolución 9/19 aprobada en septiembre de 2008, prorrogó el mandato del Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en Burundi hasta la creación de una comisión nacional e independiente de derechos humanos. UN 52 - ومدد مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 9/19، الذي اعتمده في أيلول/سبتمبر، ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي لحين إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    Además, se había pedido al Gabinete que estudiara la forma de establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos y que considerara, habida cuenta de las limitaciones del Gobierno, la posibilidad de otorgar más recursos humanos y financieros a la Oficina de Asuntos de Género, para que pudiera contribuir eficazmente a la promoción y protección de los derechos de las mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى مجلس الوزراء أن ينظر في منهجية لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأن ينظر في توفير المزيد من الموارد البشرية والمالية لمكتب شؤون الجنسين، في حدود إمكانيات الحكومة، لتمكينه من الإسهام بكفاءة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    10. En la JS2 se recomendó la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París. UN 10- وأوصت الورقة المشتركة 2 بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس(15).
    El proceso de creación de una Comisión Nacional independiente de derechos Humanos también ha recibido la atención del Gobierno y sus asociados durante este período. UN 45 - وحظيت، أيضا، عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان باهتمام الحكومة وشركائها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Habría que considerar la posibilidad de asignar esta función a instituciones nacionales independientes de derechos humanos en los países en que existan. UN ولا بد من مراعاة إسناد هذا الدور إلى مؤسسات وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان تضم هذه الهيئات.
    Pidió que se establecieran comisiones independientes de derechos humanos con el apoyo del Gobierno y recomendó que se apoyaran los grupos nacientes de derechos humanos o de la sociedad civil. UN ودعت إلى إنشاء لجان مستقلة معنية بحقوق الإنسان تدعمها الحكومة، وأيدت تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان والمجتمع المدني الناشئة.
    Esto refleja el hecho de que un número considerable de Estados ya tienen instituciones independientes de derechos humanos, muchas de las cuales tienen un mandato en relación con la promoción y protección de los derechos de los discapacitados. UN وذلك يعود في الواقع إلى أنه توجد في عدد كبير من الدول الأطراف مؤسسات مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأن للعديد من تلك المؤسسات ولاية تتصل بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعوقين.
    :: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos UN :: ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus