"مستقلة وذات سيادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • independiente y soberano
        
    • soberano e independiente
        
    • soberanos e independientes
        
    • independiente y soberana
        
    • independientes y soberanos
        
    • soberana e independiente
        
    Las Naciones Unidas deben seguir participando en los esfuerzos por establecer un Estado palestino independiente y soberano con Jerusalén como capital. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس.
    Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    El Gobierno de Chipre denuncia categóricamente esas amenazas, dirigidas contra un Estado independiente y soberano Miembro de las Naciones Unidas. UN وإن حكومة قبرص لتشجب بكل شدة هذه التهديدات الموجهة الى دولة مستقلة وذات سيادة تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة.
    Además, más de 130 Estados habían reconocido a Palestina como un Estado soberano e independiente. UN وإضافة إلى ذلك، اعترفت أكثر من 130 دولة بفلسطين دولة مستقلة وذات سيادة.
    En lo que respecta a sus asuntos externos, las Islas Cook se relacionan con la comunidad internacional en calidad de Estado soberano e independiente. UN وفيما يتعلق بالشؤون الخارجية فإن جزر كوك تتعامل مع المجتمع الدولي كدولة مستقلة وذات سيادة.
    En primer lugar, a pesar de las teorías de moda sobre la necesidad de limitar la soberanía nacional, los Miembros de la Organización siguen siendo Estados soberanos e independientes. UN أولا، أنــه رغم النظريات الحديثـــة عن ضرورة تحديد السيادة الوطنية، لا يــزال أعضاء المنظمة دولا مستقلة وذات سيادة.
    En el año 2010 Nigeria celebrará su cincuentenario como nación independiente y soberana. UN وفــي سنة ٢٠١٠، تكون نيجيريا قد بلغت عامها الخمسين كدولة مستقلة وذات سيادة.
    En Bangladesh consideramos que la creación de un Estado independiente y soberano para los palestinos, con Al-Quds Al-Sharif como capital, es parte de la solución. UN ونحن في بنغلاديش نرى، كجزء من هذه التسوية، إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة للفلسطينيين، وعاصمتها القدس الشريف.
    Reiteramos nuestro apoyo a un Estado palestino independiente y soberano que exista al lado del Estado de Israel. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén oriental como capital. UN إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Asimismo, nos complace celebrar el surgimiento de Sudán del Sur como Estado independiente y soberano, así como su admisión a las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أيضا أن نرحب بظهور جنوب السودان باعتباره دولة مستقلة وذات سيادة وانضمامه إلى الأمم المتحدة.
    Se proclamó como Estado independiente y soberano el 14 de abril de 1960, mediante la transferencia de las competencias que correspondían hasta entonces a la comunidad francesa creada por la Constitución de 4 de octubre de 1958. UN وقد أُعلنت دولة مستقلة وذات سيادة في ٤ نيسان/أبريل ٠٦٩١، إذ نُقلت اليها الاختصاصات التي كان معهودا بها حتى ذلك التاريخ الى الكومنولث الفرنسي الذي أنشئ بموجب دستور ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٥٩١.
    91. La República Eslovaca fue proclamada Estado independiente y soberano el 1º de enero de 1993. UN ١٩- أُعلنت جمهورية سلوفاكيا دولة مستقلة وذات سيادة في أول كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Se proclamó como Estado independiente y soberano el 14 de abril de 1960, mediante la transferencia de las competencias que correspondían hasta entonces a la comunidad francesa creada por la Constitución de 4 de octubre de 1958. UN وقد أُعلنت دولة مستقلة وذات سيادة في ٤ نيسان/أبريل ٠٦٩١ إذ نقلت إليها الاختصاصات التي كان معهودا بها حتى ذلك التاريخ إلى الكومنولث الفرنسي الذي أنشئ بموجب دستور ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٥٩١.
    Demandamos la devolución inmediata de todos los territorios árabes ocupados por Israel y reafirmamos el derecho inalienable del pueblo palestino a tener un Estado independiente y soberano con Jerusalén oriental como capital. UN وإننا نطالب بالعودة الفورية لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل وإننا نعيد التأكيد على حق الشعب الفلسطيني المشروع غير القابل للتصرف في دولة مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    La edificación del muro de separación, la ampliación de los asentamientos y la construcción de carreteras de seguridad entre los asentamientos entre sí y con Israel se conjugan en una clara expansión territorial en detrimento del pueblo palestino y de su inalienable derecho a la libre determinación y a establecer su Estado independiente y soberano. UN إن الجدار الفاصل وزيادة المستوطنات وشق الطرق الأمنية بين المستوطنات وإسرائيل أعمال تشكل توسعا إقليميا واضحا على حساب الشعب الفلسطيني وحقه الثابت في تقرير المصير على حساب إنشاء دولة مستقلة وذات سيادة.
    Asimismo, reitera su compromiso con una solución negociada que permita crear un Estado palestino viable, soberano e independiente que coexista en paz con un Estado de Israel que se mantenga dentro de unas fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN كما يؤكد مجدداً التزامه بإيجاد حل عن طريق التفاوض يتيح إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقادرة على الاستمرار تعيش في سلم مع دولة إسرائيل التي ستعيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً.
    En 1991 Moldova se separó de la Unión Soviética y se convirtió en un Estado soberano e independiente. UN ففي عام 1991، انفصلت مولدوفا عن الاتحاد السوفياتي، وأصبحت دولة مستقلة وذات سيادة.
    Irlanda ha sido durante mucho tiempo un defensor de la creación de un Estado soberano e independiente palestino dentro de las fronteras basadas en las de 1967. UN ولطالما ظلت أيرلندا تدعو إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة على أساس حدود عام 1967.
    El pueblo de Palestina tiene el derecho inalienable de establecer su propio Estado soberano e independiente, con Al-Quds Al-Sharif, como su capital indiscutida. UN ولشعب فلسطين الحق غير القابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة خاصة بهم، تكون القدس الشريف عاصمتها التي لا نزاع عليها.
    Los mercenarios se convierten, cada vez más, en un instrumento para desestabilizar a los Estados soberanos e independientes. UN ويتزايد استخدام المرتزقة كأدوات لزعزعة استقرار دول مستقلة وذات سيادة.
    Parece que algunos Estados no se acostumbran a la idea de una Cuba independiente y soberana. UN واستطرد قائلا إن بعض الدول غير قادرة على قبول فكرة أن كوبا دولة مستقلة وذات سيادة.
    En esos días memorables de 1990, sólo los grandes optimistas, quizás únicamente los idealistas, hubieran podido creer que en un plazo de cinco años los Estados bálticos serían independientes y soberanos y que estarían libres de tropas extranjeras. UN ففي تلك اﻷيام العنيفة من ١٩٩٠، ما كان هناك أحد سوى أشد المتفائلين، وربما المثاليين، يمكن أن يصدق بأن بلدان منطقة البلطيق ستصبح خلال خمس سنوات مستقلة وذات سيادة وخالية من القوات اﻷجنبية.
    Mi Gobierno es plenamente consciente de nuestra responsabilidad, como nación soberana e independiente, de garantizar el bienestar de nuestros ciudadanos. UN وحكومة بلادي على دراية تامة بمسؤولياتنا بوصفنا دولة مستقلة وذات سيادة ومن أجل توفير ما يحتاج إليه مواطنونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus