"مستقلّة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • independiente
        
    • independientes
        
    No hace mucho, oí hablar de una chica como Judith, moderna, independiente, que cayó presa de los encantos del comandante. Open Subtitles ليس منذ وقت طويل, سمعت فتاة, تقريبا مثل جوديث راقية, مستقلّة, وقعت فريسة فى شباك سحر الميجور
    Nosotros nacimos en la década de 1990, cuando Ucrania ya era independiente. Open Subtitles نحن ولدنا في حقبة التسعينات وُلدنا في أوكرانيا غير مستقلّة
    El Comité lamenta también tomar nota de que no existe ningún mecanismo independiente de presentación de denuncias para los niños que reciben cuidado alternativo. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود آلية مستقلّة تتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة.
    La Comisión Electoral es un órgano oficial independiente con autoridad derivada de la Constitución de 2008. UN وتُعتبر لجنة الانتخابات هيئة قانونية مستقلّة تستمدّ سلطتها من دستور العام ٢٠٠٨.
    Encomió los esfuerzos por crear órganos independientes para la promoción de los derechos humanos. UN وأشاد العراق بالجهود المبذولة في سبيل إنشاء هيئات مستقلّة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Recomendación 2: creación de un órgano independiente que vele por el respeto de los derechos del niño UN التوصية 2 إنشاء هيئة مستقلّة مكلّفة بالسهر على حقوق الطفل
    No obstante, el Grupo no ha podido verificar todavía de forma independiente la veracidad de esa información ni la identidad de los presuntos responsables. UN غير أن الفريق غير قادر على التحقق بصورة مستقلّة من دقة هذه الأخبار ولا من هوية الجناة المزعومين.
    Quiero que sea independiente, pero quiero que esté a salvo. Open Subtitles هذا فظيع , أريدها أن تكون مستقلّة لكنّي أريدها أن تبقى آمنة أيضا
    Hacienda se percató de tu pequeño problema como independiente. Open Subtitles مَسكَ آي آر إس كَ مشكلة مستقلّة إلى حدٍّ ما.
    Eso suponiendo que el detonador esté conectado a la electricidad de la tienda y no a algo independiente... Open Subtitles بكهرباء المتجر، وليست له وحدة كهرباء مستقلّة مثل بطّاريّة سيّارة
    Ya sabes, mujer salvaje, dama independiente. Open Subtitles كما تعلمين، امرآة جامحة. وسيّدة مستقلّة.
    No soy una mendiga! Soy independiente, y este caballero es mi vecino. Open Subtitles أنا لست متسولة ، أنا موظّفة مستقلّة وهذا الرجل المحترم جاري
    O tal vez en un intento de hacerlo independiente Ella no le enseñó nada. Open Subtitles أو ربّما أثناء محاولتها جعلكِ انسانة مستقلّة... لم تقم بتعليمكِ أيّ شيء
    La evaluación conjunta se encargó como tarea independiente auspiciada por los jefes de las oficinas de evaluación del PNUD y la ONUDI. UN 2 - وقد تم التكليف بمهمة التقييم المشترك باعتباره عملية مستقلّة تُجرى بإشراف رئيسي مكتبي التقييم التابعين للبرنامج واليونيدو.
    16. En 2008, en virtud de una ley especial, se creó la Oficina del Ombudsman como organismo independiente encargado de examinar todas las denuncias relativas a decisiones, procedimientos y prácticas de la administración o sus funcionarios. UN 16- وتم في عام 2008 تأسيس ديوان المظالم كهيئة مستقلّة وبموجب قانون خاص.
    g) Establezca un órgano independiente para vigilar las condiciones de detención y recibir y tramitar las quejas de los niños detenidos; UN (ز) إنشاء هيئة مستقلّة لرصد ظروف إيداع الأطفال ولتلقِّي الشكاوى التي تُقدَّم من الأطفال المُودَعين في مرافق ومعالجتها؛
    El 11 de noviembre de 1968 se instauró una segunda república y desde esa fecha el país es una república independiente. UN وقد تمّ إعلانها جمهورية ثانية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٨ وبقيت جمهورية مستقلّة منذ ذلك الحين.
    La Comisión del Servicio Judicial es una institución independiente e imparcial que desempeña sus funciones y responsabilidades de conformidad con la Constitución y las leyes promulgadas por el Maylis del Pueblo. UN ومجلس القضاء الأعلى هو مؤسسة مستقلّة ونزيهة تؤدي واجباتها ومسؤولياتها وفقاً لأحكام الدستور وأية قوانين أخرى يسنّها مجلس الشعب.
    El Consejo, que está integrado por 8 miembros de los medios de difusión y 7 ciudadanos particulares, es un órgano independiente y autónomo con potestad para presentar denuncias en su propio nombre, elegir y dirigir sus actividades, y llegar a acuerdos extrajudiciales en relación con las denuncias presentadas contra los medios de difusión. UN ويتألف مجلس الإعلام من ٨ أعضاء من الوسط الإعلامي و٧ أعضاء من الجمهور عامة. ومجلس الإعلام الملديفي هو هيئة مستقلّة منظّمة ذاتياً لديها صلاحية المقاضاة بالأصالة عن نفسها، والمشاركة في أعمالها الخاصة وتصريفها، فضلاً عن التمتّع بصلاحيات التسوية القضائية للشكاوي الموجّهة نحو وسائل الإعلام.
    85. En 2008, Botswana aceptó la recomendación de que considerara la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París. UN 85- قبلت بوتسوانا في عام 2008 التوصيةَ المتعلقة بالنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلّة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    El motivo de la supresión de la Oficina fue que se estimó que ya se habían establecido instituciones independientes encargadas de investigar las denuncias de los ciudadanos. UN وأُلغيَ المكتب استناداً إلى قيام مؤسسات مستقلّة بالبحث والتحقيق في الشكاوي العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus