El Secretario General ha tenido un acierto al solicitar a una comisión independiente de expertos un informe sobre las operaciones de paz. | UN | وقد كان الأمين العام محقا للغاية في طلبه إلى فريق مستقل من الخبراء أن يقدم تقريرا عن عمليات حفظ السلام. |
La delegación comparte la preocupación expresada por la Junta de Auditores en relación con los procedimientos de adquisición y toma nota de la intención del Secretario General de establecer un grupo independiente de expertos para examinar el sistema. | UN | وقالت إن وفدها يشارك في القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات بصدد إجراءات المشتريات ويحيط علما بعزم اﻷمين العام على إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض هذا النظام. |
La Secretaría pidió también a las autoridades yugoslavas que permitieran a un equipo independiente de expertos internacionales, encabezado por las Naciones Unidas, visitar la República Federativa de Yugoslavia para prestar asistencia en una nueva investigación con objeto de resolver el asunto. | UN | كما طلبت اﻷمانة العامة من السلطات اليوغوسلافية أن تسمح لفريق مستقل من الخبراء الدوليين، بقيادة اﻷمم المتحدة، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمساعدة في إجراء تحقيق إضافي بهدف تسوية هذه المسألة. |
El informe completo y detallado de esta cuestión, elaborado por el grupo de expertos independientes nombrado por el OIEA, representa una valiosa contribución al debate. | UN | ويمثل التقرير التفصيلي والشامل الذي أعده فريق مستقل من الخبراء قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم إسهاما قيّما في المناقشة. |
El informe completo y detallado de esta cuestión, elaborado por el grupo de expertos independientes nombrado por el OIEA, representa una valiosa contribución al debate. | UN | ويمثل التقرير التفصيلي والشامل الذي أعده فريق مستقل من الخبراء قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتعيينهم إسهاما قيّما في المناقشة. |
Nos complace que el Consejo de Seguridad haya creado un grupo de expertos independiente y mecanismos de vigilancia. | UN | وإنشاء المجلس لفريق مستقل من الخبراء وآليات للرصد من أجل تعزيز الامتثال لعمليات حظر الأسلحة هو تطور نرحب به. |
En ese informe, el Secretario General informó a la Asamblea de que el proceso de adquisiciones y las cuestiones de gestión conexas en la Sede y sobre el terreno sería examinado por un grupo independiente de expertos provenientes de los Estados Miembros. | UN | وفي هذا التقرير، اطلع الأمين العام الجمعية العامة بأن عملية الشراء والمسائل الإدارية المتصلة بها في المقر وفي الميدان ستتم مراجعتها بواسطة فريق مستقل من الخبراء من الدول الأعضاء. |
Está previsto que se realicen nuevas misiones durante el resto de 2004 en las que se volverá a examinar, entre otras cosas, el establecimiento del equipo independiente de expertos y la mejora de las políticas de pagos. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى خلال المدة المتبقية من عام 2004 ستجرى خلالها المزيد من المناقشات حول أمور من بينها تأسيس فريق مستقل من الخبراء وتحسين سياسات الدفع. |
Por lo tanto, el personal insta a la Asamblea a que considere la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos encargado de revisar y rediseñar la gestión de los recursos humanos en la Secretaría. | UN | بالتالي يحث الموظفون الجمعية على النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء لاستعراض وإعادة تصميم إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة. |
52. Bangladesh acogería favorablemente la aplicación plena de las recomendaciones de la Junta sobre las prácticas en materia de adquisición, así como la propuesta de revisar la política y los procedimientos de adquisición por un grupo independiente de expertos. | UN | ٥٢ - وأشار الى أن وفد بلده سوف يرحب بالتنفيذ التام لتوصيات المجلس بشأن ممارسات الشراء. وأن استعراض المقترح لسياسات الشراء وإجراءاته من قبل فريق مستقل من الخبراء هو موضع ترحيب أيضا. |
En respuesta a la resolución 58/255 de la Asamblea General, el Tribunal está examinando en la actualidad, en coordinación con el Tribunal para Rwanda, una propuesta de realizar auditorías a cargo de un equipo independiente de expertos de los gastos incurridos por los equipos de la defensa. | UN | 5 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 58/255، تنظر المحكمة في الوقت الراهن، بالتنسيق مع محكمة رواندا، في اقتراح يدعو إلى مراجعة تكاليف أفرقة الدفاع على يد فريق مستقل من الخبراء. |
Por otro lado, si las estructuras judiciales congoleñas afrontan denuncias importantes contra el proceso electoral en una atmósfera políticamente tensa, tal vez podría considerarse la posibilidad de establecer un grupo independiente de expertos electorales, formado por personalidades internacionales de reputación inreprochable, que se encargaría de evaluar todas las denuncias graves. | UN | هذا وإذا ما واجهت أجهزة الفصل الكونغولية في المنازعات شكاوى كبيرة ضد العملية الانتخابية في جو مشحون سياسيا، فإنه ينبغي النظر في إنشاء فريق مستقل من الخبراء في الانتخابات، بما في ذلك شخصيات دولية ذات سمعة لا يرقى إليها الشك، قد تُدعى إلى إجراء تقدير لأي ادعاءات كبيرة. |
Tal como se ha procedido con respecto a la administración de justicia, en el ámbito de la gestión y el desarrollo de los recursos humanos se necesita que un grupo independiente de expertos en recursos humanos realice una revisión radical, en consulta con todos los interesados, para formular propuestas audaces que estén en consonancia con el nuevo sistema de administración de justicia. | UN | وكما هو الحال بالنسبة إلى إقامة العدل، فإن إدارة وتطوير الموارد البشرية تستلزم إنشاء فريق مستقل من الخبراء في مجال الموارد البشرية لإجراء إصلاح استعراض شامل ودقيق، بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة قصد طرح مقترحات جريئة تتواءم مع النظام الجديد لإقامة العدل. |
La Comisión Consultiva recordó que el Consejo de Seguridad, en su resolución 1237 (1999), estableció un grupo independiente de expertos encargado de investigar las violaciones de las medidas impuestas por el Consejo contra la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en sus resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998). | UN | 39 - وتذكر اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن كان قد قام، بموجب قراره 1237 (1999) بإنشاء فريق مستقل من الخبراء للتحقيق في حالات انتهاك التدابير التي فرضها على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) بموجب قراراته 864 (1993) و 1127 (1997) و 1173 (1998). |
De acuerdo con las resoluciones 56/255 y 57/155 de la Asamblea General, se inició un estudio a cargo de un grupo independiente de expertos externos. A raíz del estudio, basado en amplias consultas y visitas sobre el terreno, se formularon numerosas recomendaciones para reforzar y unificar las medidas de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 5 - وعملا بقراري الجمعية العامة 56/255 و 57/155 أجرى فريق مستقل من الخبراء الخارجيين دراسة استندت إلى مشاورات مكثفة وزيارات ميدانية وأسفرت عن تقديم عدد وافر من التوصيات ترمي إلى تعزيز وتوحيد ترتيبات الأمن في الأمم المتحدة. |
En mayo de 2007, un grupo independiente de expertos en la solución alternativa de controversias llevó a cabo una evaluación de la experiencia, las actividades y las operaciones de la Oficina a lo largo de sus cinco primeros años de vida. | UN | 6 - وفي أيار/مايو 2007، أجرى فريق مستقل من الخبراء في مجال إيجاد حلول بديلة للنـزاعات() تقييما لتجربة المكتب وأنشطته وعملياته على امتداد سنواته الخمس الأولى. |
La División, asistida por un grupo de expertos independientes, examinará cada solicitud de asistencia financiera sobre la base de la información presentada de conformidad con la sección 4 del mandato y recomendará la cuantía de la asistencia financiera que haya de concederse. | UN | 67 - وستنظر الشعبة في جميع الطلبات بمساعدة فريق مستقل من الخبراء يقوم بدراستها بناء على المعلومات المقدمة على أساس الفرع 4 من الاختصاصات، ويوصي الفريق بمبلغ المساعدة المالية التي تمنح. |
65. El Sr. SINGH (India) pregunta si el PNUD o un grupo de expertos independientes ha preparado el Informe sobre el desarrollo humano. | UN | ٥٦ - السيد سنج )الهند(: تساءل عما إذا كان تقرير التنمية البشرية قد تم إعداده من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو من جانب فريق مستقل من الخبراء. |
87. Egale pidió la constitución de un grupo de expertos independientes, con conocimientos sobre los derechos humanos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans (LGBT), para seleccionar los países de la lista de países de origen designados. | UN | 87- ودعت منظمة " إغال " (Egale) إلى إنشاء فريق مستقل من الخبراء على علم بحقوق الإنسان للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ويتولى اختيار البلدان التي ينبغي إدراجها في قائمة بلدان المنشأ المعينة(144). |
Se sugirió la necesidad de establecer un grupo de expertos independiente para evaluar la sostenibilidad de deuda. | UN | وجرى اقتراح ضرورة تشكيل فريق مستقل من الخبراء لكي يقيّم القدرة على تحمل الدين. |