Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas legislativas adoptadas al respecto y sus repercusiones. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado para aplicar las disposiciones de dicha Ley. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que ha adoptado el Estado parte para atender esas preocupaciones. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل. |
Sírvase proporcionar información actualizada sobre las medidas que el Estado parte ha adoptado para aplicar las disposiciones de dicha Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام هذين القانونين. |
Los Estados también habían actualizado las medidas nacionales encaminadas a fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones y los resultados alcanzados. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات والنتائج المنجزة. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para poner fin a la representación estereotípica de la mujer en los medios de comunicación y la publicidad. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على القوالب النمطية للمرأة في وسائل الإعلام وفي الإعلانات. |
III. Información actualizada sobre las medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres | UN | ثالثا - معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
III. Información actualizada sobre las medidas adoptadas para lograr el equilibrio entre los géneros | UN | ثالثا - معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين |
Al continuar examinando la cuestión, la Comisión tuvo ante sí información actualizada sobre las medidas adoptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para alentar el pago de las cuotas atrasadas. | UN | ولدى مواصلة النظر في هذا الموضوع، كان معروضــا على اللجنــة معلومات مستكملة عن التدابير التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة. |
A continuación se proporciona información actualizada sobre las medidas adoptadas por el Gobierno del Pakistán desde octubre de 2005: | UN | وترد أدناه معلومات مستكملة عن التدابير التي اعتمدتها حكومة باكستان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2005: |
El Comité Especial solicita que antes de su próximo período de sesiones sustantivo se le presente información actualizada sobre las medidas adoptadas de protección contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | تطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها، قبل دورتها الموضوعية المقبلة، معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
9.4 Sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas para redactar enmiendas a la ley contra la trata de 2010 encaminadas a permitir que las víctimas extranjeras de la trata obtengan la residencia permanente. | UN | 9-4 يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل وضع مشاريع لإدخال تعديلات على قانون مكافحة الاتجار لعام 2010 بحيث يسمح لضحايا الاتجار الأجانب بالحصول على الإقامة الدائمة. |
En el informe se destacan las amenazas que han afectado a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas a lo largo del año pasado y se facilita información actualizada sobre las medidas adoptadas para integrar, reforzar y mejorar la gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema. I. Introducción | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على التهديدات التي واجهت سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة خلال العام الماضي، ويقدم كذلك معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتعميم نظام معزز ومطور لإدارة الأمن على نطاق المنظومة والعمل على تطبيق ذلك النظام. |
Asimismo, sírvanse proporcionar información actualizada sobre las medidas adoptadas o previstas por el Estado parte para dar a los trabajadores migratorios flexibilidad para cambiar de empleador, y también proporcionar datos sobre el número de trabajadores migratorios, incluidos los trabajadores domésticos, que han logrado cambiar de lugar de trabajo después de solicitarlo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تزمع اتخاذها لكفالة توفير المرونة للعمال المهاجرين من حيث تغيير الكفيل وتقديم بيانات عن عدد العمال المهاجرين، بما في ذلك خدم المنازل الذين نجحوا في تغيير مكان عملهم. |
C. Asimismo, sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas adoptadas para eliminar de los libros de texto, los planes de estudios y la formación de los profesores las actitudes estereotipadas sobre el papel y las responsabilidades de la mujer y el hombre. | UN | جيم - يرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما. |
Sírvanse ofrecer información actualizada sobre las medidas tomadas para mejorar el acceso a los servicios de asistencia sanitaria destinados a prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH. | UN | 17 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتحسين الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الموجهة للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
En el presente informe se proporcionan, con arreglo a la misma clasificación por categorías y metodología, estadísticas de las pérdidas de bienes de las Naciones Unidas en las misiones de mantenimiento de la paz durante el período comprendido durante el 1° de enero de 1996 y el 31 de diciembre de 1997, así como información actualizada sobre las medidas adicionales adoptadas desde 1998 para proteger los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وهذا التقرير يوفر، باستخدام نفس التصنيف والمنهجية، إحصاءات عن الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة في بعثات حفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ومعلومات مستكملة عن التدابير اﻹضافية المتخذة لضمان سلامة اﻷصول منذ عام ١٩٩٨. |
De conformidad con lo dispuesto en la decisión 2006/17 de la Junta Ejecutiva, de 23 de junio de 2006, el presente informe ofrece información actualizada sobre las medidas adoptadas para presentar nuevamente los estados financieros correspondientes al bienio 2004-2005 a más tardar el 30 de noviembre de 2006, junto con datos actualizados sobre la proyección de los resultados financieros para el fin del ejercicio 2006. | UN | وعملا بمقرر المجلس التنفيذي 2006/17 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2006، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لكفالة إعادة تقديم البيانات المالية للفترة 2004-2005 في وقت لا يتجاوز 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إلى جانب معلومات مستكملة عن النتائج المالية التقديرية لنهاية سنة 2006. |
Sírvanse facilitar información actualizada sobre las medidas adoptadas, incluidas las de carácter legislativo, para garantizar el desarrollo y adelanto de la mujer en los ámbitos político, social, económico y cultural desde la presentación del segundo informe periódico. | UN | 7 - ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لكفالة النهوض بالمرأة وتنمية قدراتها في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية منذ تقديم التقرير الدوري الثاني. |
Los Estados también habían actualizado las medidas nacionales encaminadas a fortalecer la aplicación de la Convención. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Los Estados también proporcionaron datos actualizados sobre las medidas adoptadas a nivel nacional para reforzar la aplicación de la Convención. | UN | وقدمت الدول أيضا معلومات مستكملة عن التدابير الوطنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |