"مستندات النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los documentos de transporte
        
    • de documentos de transporte
        
    • títulos de transporte
        
    • documento de transporte
        
    • documentación de transporte
        
    • los documentos del transporte
        
    • esos documentos
        
    En especial, la segunda parte de la Ley Modelo aborda la delicada cuestión de los documentos de transporte electrónicos. UN ويتعلق الجزء الثاني من القانون النموذجي، على وجه الخصوص، بمسألة حساسة هي مسألة مستندات النقل اﻹلكترونية.
    Los artículos 16 y 17 contienen disposiciones tendientes a resolver los problemas e incertidumbres que resultan del reemplazo de los documentos de transporte por equivalentes electrónicos y de la cesión de derechos mediante conocimientos de embarque negociables. UN وتحتوي المادتان ٦١ و٧١ على أحكام تهدف إلى تذليل المشاكل وأوجه عدم التيقن الناشئة عن الاستعاضة عن مستندات النقل ببدائل إلكترونية وعن نقل الحقوق في البضائع عن طريق سندات الشحن القابلة للتداول.
    Las normas vigentes se basaban todavía en el papeleo y no facilitaban la sustitución de los documentos de transporte tradicionales por procedimientos electrónicos. UN وما زالت القواعد الحالية وَرَقية وغير مفضية إلى الاستعاضة بالكامل عن مستندات النقل التقليدية ببدائل إلكترونية.
    Tales disposiciones serían indispensables para la realización de documentos de transporte electrónicos negociables. UN ولا غنى عن هذه اﻷحكام في سياق تنفيذ مستندات النقل الالكتروني القابلة للتداول.
    El reclamante debe presentar pruebas del envío de las mercaderías, en forma de documentos de transporte tales como el conocimiento de embarque o la carta de porte aéreo. UN ويتعين على المطالب تقديم الأدلة على شحن السلع, على شكل مستندات النقل كسند الشحن أو سند النقل الجوي.
    Capítulo 8: títulos de transporte y documentos electrónicos UN الفصل 8- مستندات النقل والسجلات الالكترونية
    Se propuso que, a fin de salvaguardar la certeza jurídica con la que desearían obrar tanto el tenedor de un original de un documento de transporte negociable como el porteador, se dispusiera que, de no haberse indicado el número de originales en los datos del contrato consignados en dicho documento, se entendería que se había emitido un único documento original. UN وبغية تزويد من يحوز أحد مستندات النقل الأصلية القابلة للتداول والناقل بشيء من اليقين، اقترح أن يكون الأثر القانوني المترتب على ذلك التخلف، متى لم ترد في تفاصيل العقد أي إشارة إلى عدد النسخ الأصلية، هو اعتبار أن مستند النقل القابل للتداول ينص على صدور نسخة أصلية واحدة لا غير.
    Así pues, en general se conviene en que los documentos de transporte negociables sólo deben utilizarse en los casos en que se necesite un título de propiedad. UN ولذا، هناك اتفاق عام على الاكتفاء باستخدام مستندات النقل القابلة للتداول في الحالات التي تستدعي إبراز سند ملكية.
    En la práctica, los documentos de transporte negociables podrían entregarse a un banco sin que fuera necesaria una notificación o un acuerdo previo. UN وذُكر أنّ مستندات النقل القابلة للتداول يمكن أن تُحال، في الممارسة العملية، إلى مصرف دون إشعار أو اتفاق مسبق.
    En la práctica, los documentos de transporte negociables pueden traspasarse a un banco sin previo aviso o acuerdo. UN ومن الناحية العملية، يمكن إرسال مستندات النقل القابلة للتداول إلى أحـد المصـارف دون سـابق إخطـار أو اتفـاق.
    " PARTE II. REGLAS RELATIVAS A los documentos de transporte UN " الجزء الثاني - قواعد بشأن مستندات النقل
    Se observó también que el proyecto de artículo x contenía disposiciones que se aplicaban por igual a los documentos de transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles. UN ولوحظ أيضا أن مشروع المادة س تضمن أحكاما تنطبق بصورة متكافئة على مستندات النقل غير القابلة للتداول وعلى نقل الحقوق في البضائع عن طريق صكـوك الشحـن القابلة للتحويـل.
    En lo tocante a la preocupación de la delegación de Singapur relativa a las duplicaciones de redacción, hay una duplicación de esa índole en varios párrafos por la necesidad particular de que los documentos de transporte expliquen completamente las cosas, de modo de reducir al mínimo las posibilidades de pasar por alto determinados detalles. UN أما فيما يتعلق باهتمام وفد سنغافورة بشأن ازدواجية الصياغة، فقد وردت هذه الازدواجية في عدد من الفقرات بسبب الحاجة الخاصة في مستندات النقل لشرح اﻷمور شرحا وافيا، وبهذا نقلل من فرص إغفال بعض التفصيلات.
    Se aconseja los 4 dígitos ya que los datos han de tomarse en la mayor parte de los casos de los documentos de transporte en los que sólo consta una descripción genérica. UN ونظراً إلى أن اﻷمر سيقتضي تسجيل هذه البيانات، في معظم الحالات، من مستندات النقل التي تشمل وصفاً نوعياً فقط، فإنه ينصح باﻷخذ بمستوى اﻷربعة أرقام.
    5.4.1.1.7.1 En los documentos de transporte correspondientes a cada remesa, el remitente consignará la siguiente información, según proceda, en el orden indicado: UN ٥-٤-١-١-٧-١ يقدم المرسل ضمن مستندات النقل مع كل رسالة المعلومات التالية، حسبما تنطبق بالترتيب المبين أدناه:
    5.4.1.1.7.2 En los documentos de transporte, el remitente incluirá una declaración relativa a las medidas que, si hubiere lugar, debe adoptar el transportista. UN ٥-٤-١-١-٧-٢ يقدم المرسل ضمن مستندات النقل بياناً بشأن الاجراءات، التي قد يلزم أن يتخذها الناقل.
    Por consiguiente, la utilización más amplia de documentos de transporte no negociables facilitará marcadamente la transición a un sistema electrónico. UN وعليه، فإن توسيع نطاق استخدام مستندات النقل غير القابلة للتداول سوف ييسر كثيراً عملية الانتقال إلى بيئة إلكترونية.
    Los expertos hicieron especial referencia a los problemas derivados del empleo de documentos de transporte tradicionales negociables, como los conocimientos de embarque. UN وأشار الخبراء بوجه خاص إلى المشاكل الناجمة عن استخدام مستندات النقل التقليدية القابلة للتفاوض مثل سندات الشحن.
    También habría que considerar la adopción de los tratados de transporte internacional vigentes, que prevén el uso de documentos de transporte electrónicos. UN ويلزم أيضاً النظر في اعتماد معاهدات النقل الدولي القائمة التي تسمح باستخدام مستندات النقل الإلكتروني.
    títulos de transporte y documentos electrónicos de transporte -- capítulo 9 UN مستندات النقل وسجلات النقل الالكترونية- الفصل 9
    13. Se expresaron reservas acerca del hecho de que el artículo 42 se hiciera extensible al efecto probatorio concluyente del contenido de un documento de transporte referido no sólo a los documentos de transporte no negociables sino también a las cartas de porte marítimo. UN 13- وأعرب عن القلق بشأن تمديد المفعول الاستدلالي القطعي للبيانات الواردة في مستند النقل، في مشروع المادة 42، ليشمل ليس فقط مستندات النقل غير القابلة للتداول بل أيضا سندات الشحن البحري.
    Si los bultos se van a extraer del sobreenvase o contenedor en un punto de descarga intermedio, deberá disponerse de la documentación de transporte adecuada; UN وإذا كان من المقرر إخراج طرود من العبوة المجمعة أو حاوية الشحن في نقطة تحميل وسطية، تقدم مستندات النقل المناسبة؛
    La única obligación que asigna al cargador es la de proporcionar, de manera oportuna, la información requerida para recopilar los datos del contrato y la emisión de los documentos del transporte o los registros electrónicos respectivos. UN فالالتزام الوحيد الذي ألقته المادة على عاتق الشاحن هو أن يقدم المعلومات المطلوبة عن تجميع تفاصيل العقد وإصدار مستندات النقل أو سجلات النقل الإلكترونية في الموعد المحدد.
    Se señaló también que el aspecto crítico en lo relativo al uso de esos documentos era garantizar la singularidad del cumplimiento, de modo que hubiera un único tenedor que tuviera derecho a exigir el cumplimiento de la obligación. UN وذُكِر كذلك أنَّ الجانب البالغ الأهمية في استخدام مستندات النقل هو ضمان وحدانية الأداء، بحيث لا يحقّ إلاَّ لحائز واحد أن يطالب بأداء الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus