iii) La factura de venta u otro documento que establezca la propiedad del vehículo, en caso de que no esté inscrito o registrado; | UN | `٣` فاتورة البيع أو أي مستند آخر يثبت ملكية المركبة في حالة ما إذا لم تكن المركبة مملكة أو مسجلة؛ |
otro documento contiene el censo de las poblaciones de cada comuna, efectuado en 1992-1993, con información acerca de la etnia, sexo y edad. | UN | وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم. |
otro documento contiene el censo de las poblaciones de cada comuna, efectuado en 1992-1993, con información acerca de la etnia, sexo y edad. | UN | وقد تضمن مستند آخر تعداداً لسكان كل بلدة أجري ما بين عام ٢٩٩١ وعام ٣٩٩١ مع الاشارة الى أصلهم الاثني وجنسهم وسنهم. |
Esto equivale a decir que ninguno puede prevalerse de esta Declaración, ni de ningún otro documento, para intervenir en los asuntos internos de otro país, ya se trate de un individuo, de una organización gubernamental o no gubernamental o de un Estado. | UN | وهذا معناه أنه لا يجوز ﻷي جهة أي كانت أن تتذرع بهذا اﻹعلان أو بأي مستند آخر للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، سواء أكانت تلك الجهة فردا أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو دولة. |
En la copia del contrato no se especifican las fechas ni la distribución de los pagos, sino que se remite a otro documento sobre este tema. | UN | ولا تحدد في هذه النسخة من العقد تواريخ أو أوقات الدفع، ولكن النسخة تشير فقط إلى مستند آخر في هذا الشأن. |
En otro documento se indica que pagó a Vichi por el contrato la compañía San Air General Trading de Sharjah, lo que parece indicar que San Air y Centrafrican Airlines son básicamente la misma empresa. | UN | ويظهر مستند آخر أن شركة San Air General Trading من الشارقة هي التي دفعت قيمة العقد لشركة فيشي، مما يوحي بأن شركة San Air وشركة Centrafrica Airlines هما شركة واحدة. |
Encontré otro documento en la trituradora. | Open Subtitles | عثرنا على مستند آخر في ماكينة التقطيع |
Desde el punto de vista de la redacción, se acordó que las palabras " declaración o documento " debían sustituirse por las palabras " documento acreditativo u otro documento " para que hubiera congruencia con la segunda oración del mismo artículo. | UN | وعلى سبيل تسهيل الصياغة، اتفق على الاستعاضة عن عبارة " بيان أو مستند " بعبارة " مصادقة أو أي مستند آخر " لضمان الانسجام مع الجملة الثانية من المادة. |
2. De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa, la reclamación y cualquier certificación u otro documento requerido en la promesa deberán ser presentados al garante/emisor dentro del plazo en que pueda efectuarse la reclamación y en el lugar en que la promesa fue emitida. | UN | ٢ - ما لم ينص التعهد على خلاف ذلك، يتعين تقديم أي تصديق أو أي مستند آخر يقتضيه التعهد، في غضون الوقت الذي تجوز فيه المطالبة بالسداد، الى الكفيل/المصدر في المكان الذي صدر فيه التعهد. |
2. De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa, la reclamación y cualquier certificación u otro documento requerido en la promesa deberán ser presentados al garante/emisor dentro del plazo en que pueda efectuarse la reclamación y en el lugar en que la promesa fue emitida. | UN | ٢ - ما لم ينص التعهد على خلاف ذلك، يتعين تقديم أي تصديق أو أي مستند آخر يقتضيه التعهد، في غضون الوقت الذي تجوز فيه المطالبة بالسداد، الى الكفيل/المصدر في المكان الذي صدر فيه التعهد. |
46. Cuando los reclamantes no presentan certificados de baja , o cualquier otro documento en el que figure una lista detallada de los vehículos, el Grupo recomienda que se desestime la reclamación. | UN | 46- وحيثما عجز أصحاب المطالبات عن تقديم شهادات شطب التسجيل أو أي مستند آخر يقدم عرضاً تفصيلياً للمركبات فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض للمطالبة. |
En otro documento que obtuvo el Grupo se indica que la víspera de la firma del contrato, el 8 de noviembre, Centrafrican Airlines firmó un contrato con la empresa West Africa Air Services Inc., de Monrovia. | UN | وهناك مستند آخر حصل عليه الفريق يبين أنه قبل يوم واحد من التوقيع على هذا العقد أي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّعت شركة Centrafrica Airlines على عقد مع شركة West Africa Air Services Inc. في منروفيا. |
Se expresó la inquietud de que esta propuesta pudiera conducir en la práctica a la creación de una norma de índole puramente tecnológica, habida cuenta en particular de que incluso en las comunicaciones escritas se mencionaba con frecuencia información que figuraba en otro documento, que podía obtenerse por separado, como una consignación en un registro. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أن هذا الاقتراح قد يؤدي فعلا إلى استحداث قاعدة غير محايدة تكنولوجيا، وخصوصا بالنظر إلى أنه كثيرا ما يشار، حتى في الخطابات الكتابية، إلى معلومات واردة في مستند آخر متاح على حدة، مثل سجل لدى مكتب تسجيل. |
d) la condición que se aparte del régimen del presente Convenio i) no sea incorporada al contrato por remisión a otro documento, ii) ni figure en un contrato de adhesión, no sujeto a negociación. | UN | (د) ولا يكون الخروج عن الاتفاقية `1` مدرجا بالإحالة من مستند آخر ولا `2` مُدرجا في عقد إذعان غير خاضع للتفاوض. |
d) La condición que se aparte del régimen del presente Convenio i) no sea incorporada al contrato por remisión a otro documento, ii) ni figure en un contrato de adhesión, no sujeto a negociación. | UN | (د) ولا يكون الخروج عن الاتفاقية ' 1` مدرجا بالإحالة من مستند آخر ولا ' 2` مدرجا في عقد إذعان غير خاضع للتفاوض. |
d) la condición que se aparte del régimen del presente Convenio i) no sea incorporada al contrato por remisión a otro documento, ii) ni figure en un contrato de adhesión, no sujeto a negociación. | UN | (د) ولا يكون الخروج عن الاتفاقية `1` مدرجا بالإحالة من مستند آخر أو `2` مُدرجا في عقد إذعان غير خاضع للتفاوض. |
Con arreglo a este enfoque, solo se inscribirá un aviso de la garantía real, en vez del acuerdo de garantía en sí u otro documento (véase la recomendación 54 b)). | UN | وفي إطار هذا النهج، يُنجَز التسجيل بتدوين إشعار بالحق الضماني وليس بتسجيل الاتفاق الضماني أو أي مستند آخر (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 54). |
2) De no haberse dispuesto otra cosa en la promesa, la reclamación y cualquier certificación u otro documento requerido en la promesa deberán ser presentados al garante/emisor dentro del plazo en que pueda efectuarse la reclamación y en el lugar en que la promesa fue emitida. | UN | )٢( ما لم ينص التعهد على خلاف ذلك، يتعين تقديم أي تصديق أو أي مستند آخر يقتضيه التعهد، في غضون الوقت الذي تجوز فيه المطالبة بالسداد، الى الكفيل/المصدر في المكان الذي صدر فيه التعهد. |
Photo & Cine Equipment no presentó ningún recibo ni otro documento que estableciese el pago efectivo a los empleados, ni pruebas suficientes que demostrasen que las personas indicadas estaban empleadas por el reclamante antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Irak. | UN | (Photo & Cine Equipment) أي إيصال دفع أو أي مستند آخر يُثبت دفع المبالغ فعلاً لموظفيها، كما لم يجر تقديم أدلة كافية تُثبت أن الأفراد الواردة أسماؤهم كانوا موظفين لدى صاحب المطالبة قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
b) La inscripción efectuada mediante la anotación de un aviso que facilite los datos indicados en la recomendación 58, sin necesidad de que se presente el original o una copia del acuerdo de garantía o de algún otro documento; | UN | (ب) إنجاز التسجيل بتسجيل إشعار يتضمن المعلومات المنصوص عليها في التوصية 58، وليس باشتراط تقديم أصل الاتفاق الضماني أو مستند آخر أو نسخة منه؛ |