"مستودع البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • depósito de datos
        
    • almacén de datos
        
    • base de datos
        
    • banco de datos
        
    • repositorio de datos
        
    • sistema de almacenamiento de datos
        
    • el depósito central de datos
        
    El depósito de datos previsto aportará una infraestructura adecuada a tal fin. UN ويشكّل مستودع البيانات المزمع إنشاؤه البنية الأساسية الملائمة لهذا الغرض.
    El depósito de datos abarca datos reunidos automáticamente de la base de datos sobre bienes de cada misión, que se replican diariamente en la Sede. UN ويشمل مستودع البيانات بيانات تجمع آليا من كل قاعدة بيانات لأصول البعثات الميدانية التي تكرر في المقر على نحو يومي.
    Concluyó la estructuración del depósito de datos y la adquisición de programas informáticos. UN استكمل هيكل مستودع البيانات واقتناء البرمجيات.
    Este concepto significa que cada hogar o empresa aparecerá sólo una vez en el almacén de datos. UN ويعني هذا المفهوم أن كل أسرة معيشية أو مؤسسة لا تظهر سوى مرة واحدة في مستودع البيانات.
    El almacén de datos que se propone estaría situado físicamente en la Red y aprovecharía las mejoras en la rapidez del acceso. UN وسيكون الموقع الفعلي لنظام مستودع البيانات المقترح في شبكة تخزين البيانات، وسيفيد مما سيتم إدخاله من تحسينات تضمن الوصول إلى البيانات في الوقت المناسب.
    El depósito de datos logrará ofrecer una visión unificada de todo el personal de la Organización, así como datos de calidad coherentes que permitirán a los analistas y a la administración detectar problemas y oportunidades de manera proactiva. UN سيقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في جميع أنحاء المنظمة. كما سيوفر أيضا بيانات تتسم بالجودة بصورة متسقة، مما يتيح للمحللين وللإدارة تحديد المشاكل والفرص على نحو استباقي.
    Se espera que el depósito de datos proporcione eficazmente una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN 474 - ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة.
    De esa suma, se necesitarían 144.000 dólares para sufragar 12 meses- persona de servicios para seguir perfeccionando el depósito de datos para la gestión de la información sobre recursos humanos. UN ويطلب ما قدره 000 144 دولار من هذا المبلغ لتسديد تكاليف خدمات موظف لمدة 12 شهرا لتطوير مستودع البيانات لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية.
    La Comisión, por lo tanto, recomienda que no se apruebe la partida de 144.000 dólares para consultores con destino al proyecto de depósito de datos. UN وعليه، فإن اللجنة توصي بعدم توفير مبلغ 000 144 دولار للخبراء الاستشاريين في إطار مشروع مستودع البيانات.
    Se espera que el depósito de datos será un instrumento eficaz para proporcionar una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات على نحو فعال رؤية موحدة لجميع الموظفين في المنظمة.
    Se prevé que el depósito de datos será un instrumento eficaz para proporcionar una visión consolidada de todo el personal de la Organización. UN ويتوقع أن يقدم مستودع البيانات فعليا نافذة موحدة لمعلومات جميع الموظفين في المنظمة.
    510. Kuwait propone construir un nuevo edificio para acoger el depósito de datos y el registro de exposición a daños. UN 510- وتعتزم الكويت تشييد بناية جديدة لإيواء مستودع البيانات وسجل التعرُّض.
    Por consiguiente, se propone mantener la plaza de Director del Proyecto de depósito de datos de categoría P-4. UN وتبعا لذلك فمن المقترح استمرار وظيفة مدير مشروع مستودع البيانات برتبة ف-4.
    La suma de 144.000 dólares se necesita para seguir perfeccionando el depósito de datos para el desarrollo técnico de marcos para la integración del depósito con los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus, entre otros. UN 490 - مطلوب رصد مبلغ قدره 000 144 دولار لمواصلة تطوير مستودع البيانات لإدارة معلومات الموارد البشرية.
    Los recursos se utilizarían para el desarrollo técnico de los marcos de integración entre el depósito de datos y otros sistemas de tecnología de la información, incluidos los sistemas Inspira, IMIS, Galaxy y Nucleus. UN وستستخدم هذه الأموال للتطوير التقني لأطر التكامل بين مستودع البيانات وغير ذلك من نظم تكنولوجيا المعلومات، بما فيها نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي ونظام نيوكليوس.
    El almacén de datos que se propone estaría situado físicamente en la Red y aprovecharía las mejoras en la rapidez del acceso. UN وسيكون الموقع الفعلي لنظام مستودع البيانات المقترح في شبكة تخزين البيانات، وسيفيد مما سيتم إدخاله من تحسينات تضمن الوصول إلى البيانات في الوقت المناسب.
    Habrá que respetar sin embargo los conceptos básicos de la visión; es decir, la reunión de datos se basará en el marco de muestreo construido a partir del marco maestro y los datos se integrarán en el sistema nacional y se guardarán en el almacén de datos. UN ويتعين الوفاء بالمفاهيم الأساسية في بيانات الرؤى؛ أي أن يتم جمع البيانات على أساس إطار أخذ العينات من المنطقة الرئيسية، وتدمج البيانات في النظام الوطني وتخزن في مستودع البيانات.
    g. Gestión de la estructura, calidad e integridad de los datos guardados en el almacén de datos; UN ز - إدارة هيكل البيانات المخزونة في مستودع البيانات وجودتها وسلامتها.
    Estos están concebidos como una base de datos energéticos en línea, tanto sin elaborar como procesados, que es fácil de usar, exacta y completa. UN ومن المتوخى أن يكون مستودع البيانات الإقليمية عبارة عن قاعدة لبيانات الطاقة على شبكة الإنترنت تضم معلومات خامة ومعلومات مجهزة في آن واحد تكون سهلة الاستعمال ودقيقة وشاملة.
    La estrategia de ejecución incluirá la creación y el mantenimiento de redes de conocimiento e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas a los Estados miembros y sus organizaciones así como el mantenimiento del depósito subregional de información estadística para alimentar el banco de datos común y apoyar todas las necesidades analíticas y de investigación de la Comisión. UN وستتضمن استراتيجية التنفيذ بناء وتعهد شبكات معرفية ومعلوماتية لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها فضلا عن تعهد مكنز المعلومات الإحصائية دون الإقليمي من أجل تغذية مستودع البيانات المشترك ودعم كافة الاحتياجات التحليلية والبحثية للجنة.
    El nuevo repositorio de datos quedará finalizado en el segundo trimestre de 2009. UN وسيُنجز إعداد مستودع البيانات الجديد في الربع الثاني من عام 2009.
    Esto es lo que ofrece el sistema de almacenamiento de datos, como medio eficiente de administrar y examinar los datos importados. UN ويتيح مستودع البيانات هذا المرفق باعتباره وسيلة فعالة لإدارة البيانات الواردة واستعراضها.
    Un examen en profundidad garantizará que el depósito central de datos funcione como una solución integrada para satisfacer las necesidades de la secretaría y responder al mandato de difundir información entre las partes interesadas. UN وستكفل المراجعة الكاملة أن يتيح مستودع البيانات حلا متكاملا يلبي احتياجات الأمانة والولاية المتعلقة بنشر البيانات على الجهات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus