El Gobierno también declaró que la tierra se expropiaría para seguir construyendo asentamientos israelíes ilegales. | UN | ولقد أعلنت هذه الحكومة أيضا أن اﻷرض ستخصص لمواصلة بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية. |
El Gobierno del Japón ha hecho saber al Gobierno de Israel en numerosas ocasiones que le preocupa la construcción de nuevos asentamientos israelíes en los territorios ocupados. | UN | وقال إن حكومته أعربت لحكومة إسرائيل في عدة مناسبات عن قلقها بشأن بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة. |
Hoy, el proceso de paz en el Oriente Medio está en peligro mortal como resultado de la política miope y cínica de establecer nuevos asentamientos israelíes en Jerusalén oriental y en otras zonas del territorio árabe ocupado. | UN | واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة. |
El territorio palestino ocupado y la Franja de Gaza, en particular, han sido sometidos a un asfixiante embargo económico y a las ininterrumpidas obras de construcción de asentamientos israelíes. | UN | وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية. |
Estas cifras no incluyen la construcción de asentamientos israelíes en Jerusalén oriental. | UN | ولا يشمل ذلك بناء مستوطنات إسرائيلية في القدس الشرقية. |
El requisito previo para la paz sigue siendo la retirada de Israel y la cesación de la creación de nuevos asentamientos israelíes en los territorios árabes y palestinos ocupados, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | ويبقى انسحاب إسرائيــل مــن اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة والتوقـف عـن إقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة فيها، امتثالا لقرارات اﻷمم المتحدة، شرطا مسبقا ﻹحلال السلام. |
Damos las gracias al Secretario General por su informe, que demuestra claramente que la construcción de nuevos asentamientos israelíes, la actividad general en materia de asentamientos y otras medidas restrictivas y represivas no han cesado. | UN | ونشكر اﻷمين العام على تقريره، الذي يبين بوضوح مواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية جديدة واستمرار النشاط الاستيطاني العام واستمرار تدابير أخرى تقييدية وقمعيـــة. |
Se han demolido hogares palestinos y se han arrancado olivos y otros árboles para hacer sitio a los asentamientos israelíes y para construir, sobre tierra agrícola palestina, nuevas carreteras de circunvalación con las que interconectarlos. | UN | وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية. |
Se han construido asentamientos israelíes civiles en unos 200 terrenos confiscados por órganos civiles y militares en representación del Gobierno de Israel y por civiles israelíes facultados por Israel para realizar esas actividades. | UN | فقد بُنيت مستوطنات إسرائيلية مدنية على حوالي 200 موقع استولت عليها هيئات مدنية وعسكرية تمثل الحكومة الإسرائيلية ومدنيون إسرائيليون منحتهم إسرائيل صلاحية القيام بهذه الأنشطة. |
La tierra incorporada ilícitamente a la municipalidad de Jerusalén se ha utilizado para construir asentamientos israelíes ilícitos con el propósito de modificar la estructura demográfica de la región. | UN | وتستخدم الأراضي التي أدمجت بصورة غير شرعية في بلدية القدس في بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية من أجل تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة. |
La tierra incorporada ilícitamente a la municipalidad de Jerusalén se ha utilizado para construir asentamientos israelíes ilícitos con el propósito de modificar la estructura demográfica de la región. | UN | وتستخدم الأراضي التي أدمجت بصورة غير مشروعة في بلدية القدس في بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية من أجل تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة. |
El establecimiento de nuevos asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados no ha hecho sino avivar las disensiones entre los dos pueblos. | UN | وإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ليس من شأنها إلا أن تفضي إلى توسيع شِقة الخلاف بين الشعبين. |
Ello indica que la presencia de asentamientos israelíes en la Ribera Occidental plantea de forma similar la necesidad de mantener el sistema de cierres internos en ese territorio. | UN | وتدل هذه الحقيقة على أن وجود مستوطنات إسرائيلية في الضفة الغربية له وقع مماثل فيما يتعلق بضرورة مواصلة تشغيل نظام الإغلاق الداخلي هناك. |
Señala particular atención al reciente anuncio efectuado por las autoridades israelíes, sólo unos días después de la Conferencia de Annapolis, de que continuarán arrasando las tierras agrícolas en el territorio palestino ocupado con el fin de construir asentamientos israelíes. | UN | ووجّه الانتباه بصفة خاصة إلى البيانات الأخيرة الصادرة عن السلطات الإسرائيلية، بعد أيام قليلة من مؤتمر أنابوليس، ومفادها أنهم سوف يواصلون جرف الأراضي الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة من أجل بناء مستوطنات إسرائيلية. |
Nos inquieta sobremanera el que, desde la Conferencia de Anápolis, Israel haya anunciado la licitación de 17.000 nuevas viviendas situadas en asentamientos israelíes ilícitos a lo largo de la Ribera Occidental ocupada, incluida Jerusalén Oriental ocupada. | UN | ومما يدعو للقلق هو أن إسرائيل قامت منذ مؤتمر أنابوليس بطرح عطاءات لبناء نحو 000 17 وحدة سكنية جديدة في مستوطنات إسرائيلية غير قانونية في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية المحتلة. |
La Potencia ocupante continúa la campaña ilegal de asentamientos israelíes, demoliciones de viviendas, detenciones de palestinos, incluidos niños, incursiones militares en las ciudades, las aldeas y los campamentos de refugiados, y con todos los demás métodos de represión contra la población. | UN | فما زالت السلطة القائمة بالاحتلال تشن حملة بناء مستوطنات إسرائيلية غير قانونية، وعمليات تدمير للمنازل، واعتقال لفلسطينيين، من بينهم أطفال، وشن هجمات عسكرية على مدن وقرى ومخيمات للاجئين، وممارسة جميع أساليب القمع الأخرى ضد السكان. |
Pero posteriormente, cuando el comienzo de la construcción de asentamientos israelíes en Jerusalén oriental desencadenó una nueva situación, en la que grupos palestinos radicales lanzaron ataques terroristas e Israel respondió con una serie de medidas unilaterales, incluido el cierre de la Ribera Occidental, las partes volvieron a caer en un círculo vicioso. | UN | غير أن الطرفين عادا بعد ذلك إلى الدوران في حلقة مفرغة عندما أحدث البدء في بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية حالة جديدة شنت فيها المجموعات الفلسطينية المتطرفة هجمات إرهابية، وردت إسرائيل بسلسلة من اﻹجراءات الانفرادية، شملت إغلاق الضفة الغربية. |
Cuba condena la construcción de nuevos asentamientos israelíes en Jerusalén porque son expresión de la sostenida política agresiva de la Potencia ocupante dirigida a alterar y modificar, mediante medidas y acciones legislativas y administrativas, el carácter, el estatuto jurídico y la composición demográfica de Jerusalén. | UN | وتدين كوبا بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس، ﻷنها تعبير عن السياسة العدوانية المستمرة لدولة محتلة بهدف تغيير وتعديل طابع القدس ومركزها القانوني وتكوينها الديموغرافي، عن طريق إجراءات وتدابير تشريعية وإدارية. |
Ese campamento está ubicado en la proximidad de los asentamientos israelíes y está cerca de la " Línea verde " . | UN | وهو يقع على مقربة من مستوطنات إسرائيلية وقريب من " الخط الأخضر " . |
Se suspendió la reparación de 867 refugios en Rafah, Khan Younis, Deir El Balah y Beit Hanoun hasta nuevo aviso ya que los refugios se encontraban cerca de asentamientos israelíes o de puestos de observación militar de las Fuerzas de Defensa de Israel y corrían el peligro de sufrir daños o de ser destruidos por las operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | وعُلق حتى إشعار آخر إصلاح 867 مأوى في رفح وخان يونس ودير البلح وبيت حانون لأن هذه المآوي تقع على مقربة من مستوطنات إسرائيلية أو من نقاط مراقبة عسكرية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، ولأن هذه المباني تواجه خطر إلحاق أضرار بها أو خطر تدميرها في عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي. |
More than one third of the area of East Jerusalem has been expropriated for construction of Israeli settlements. | UN | فقد نُزعت ملكية أكثر من ثلث منطقة القدس الشرقية من أجل تشييد مستوطنات إسرائيلية. |