"مستوطنات الضفة الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los asentamientos de la Ribera Occidental
        
    • asentamientos en la Ribera Occidental
        
    • de colonos de la Ribera Occidental
        
    • en asentamientos de la Ribera Occidental
        
    58. El 2 de enero de 1999, se informó de que los asentamientos de la Ribera Occidental habían sido ampliados en 8.219 dunums de tierras más. UN ٥٨ - فــي ٢ كانون الثاني/ ينايــر ١٩٩٩، أفيــد أن مستوطنات الضفة الغربية توسعت بما تبلغ مساحته ٢١٩ ٨ دونما من اﻷراضي.
    Según Ha ' aretz, el Ministerio de Vivienda trató de negociar esa oferta el año anterior, pero no pudo hacerlo principalmente a causa del futuro incierto de los asentamientos de la Ribera Occidental. UN وبحسب ما جاء في هآرتس، فإن وزارة اﻹسكان حاولت تسويق هذه المناقصة خلال السنة الماضية ولكنها لم تنجح، وأهم سبب لعدم نجاحها هو غموض مستقبل مستوطنات الضفة الغربية.
    El Jerusalem Post, que también publicó la noticia, añadió que la cuestión del establecimiento de una fuerza de policía palestina durante el período de transición se había examinado también durante la reunión con los dirigentes del Consejo de los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Al mismo tiempo, fuentes de prensa indicaron que centenares de familias judías que vivían en los asentamientos de la Ribera Occidental habían comenzado a organizarse en una asociación especial que tenía por objetivo preparar su partida a cambio de indemnización. UN وفي الوقت ذاته، أشارت المصادر الصحفية إلى أن مئات من اﻷسر اليهودية التي تقطن في مستوطنات الضفة الغربية قد بدأت تنظم نفسها في رابطة خاصة تهدف إلى الاستعداد لمغادرتهم مقابل تعويض.
    El plan de convergencia Olmert incluía mantener el control sobre los bloques de asentamientos al tiempo que se evacuaban otros asentamientos en la Ribera Occidental. UN وتشمل خطة تقارب أولمـرت الإبقاء على بعض مجموعات المستوطنات، مع إخلاء غيرها من مستوطنات الضفة الغربية.
    Su omisión tampoco significaba necesariamente que quedarían bajo la soberanía palestina, ya que seguían formando parte de otro mapa de los intereses nacionales que comprendía todos los asentamientos de la Ribera Occidental. UN وإسقاطها لا يعني بالضرورة أيضا أنها ستوضع تحت السيادة الفلسطينية، ﻷنها ما زالت جزءا من خارطة أخرى للمصالح الوطنية تشتمل على جميع مستوطنات الضفة الغربية.
    El propio Arens, quien se había reunido con los dirigentes de los asentamientos y recorrido los asentamientos de la Ribera Occidental por primera vez desde su nombramiento, observó que los asentamientos parecían prosperar. UN ولاحظ آرنز نفسه، الذي اجتمع وزعماء المستوطنات وقام بجولة في مستوطنات الضفة الغربية للمرة اﻷولى منذ تعيينه، أنه يبدو أن المستوطنات تنتعش.
    A ese respecto, se dio a conocer que el inicio de construcciones en los asentamientos de la Ribera Occidental había aumentado en 105% en 1998, según cifras de la Junta Central de Estadística de Israel. UN وكشفت بعض اﻷنباء المتصلة بذلك عن أن عدد حالات الشروع في البناء في مستوطنات الضفة الغربية ارتفع في عام ١٩٩٨ بنسبة ١٠٥ في المائة طبقا لﻷرقام التي أذاعها مكتب اﻹحصاء المركزي اﻹسرائيلي.
    Las propuestas de licitación que se publicarían respecto de los lotes en los asentamientos de la Ribera Occidental incluían 500 viviendas en Ariel, 500 en Alfa Menashe y 400 en el ultraortodoxo asentamiento de Emanuel. UN وتشتمل المناقصة المراد إعلانها بشأن قطع اﻷرض في مستوطنات الضفة الغربية ٥٠٠ وحدة في آرييل و ٥٠٠ في ألفا مناشي، و ٤٠٠ في مستوطنة عمانوئيل لغلاة اليهود اﻷرثوذوكس.
    Según la Fundación para la Paz en el Oriente Medio, en enero y febrero de 2010 se estaban construyendo cerca de 4.000 unidades de vivienda en los asentamientos de la Ribera Occidental. UN 45 - وأفادت مؤسسة السلام في الشرق الأوسط بأن 000 4 وحدة سكنية تقريبا كانت قيد البناء في مستوطنات الضفة الغربية خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2010.
    40. El 3 de febrero de 1994 se informó de que Moshe Shahal, Ministro de Policía de Israel, había inaugurado una primera unidad de la guardia civil en los asentamientos de la Ribera Occidental. UN ٤٠ - وورد في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ أن وزير الشرطة الاسرائيلي موشي شاحال دشن أول وحدة للحرس المدني في مستوطنات الضفة الغربية.
    En la práctica, fuentes del Parlamento israelí han confirmado que 600 familias de colonos judíos han abandonado voluntariamente sus viviendas en los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza desde la firma del Acuerdo de Oslo. UN ١٦ - ومن الناحية العملية، أكدت مصادر البرلمان اﻹسرائيلي أن ٦٠٠ من أسر المستوطنين اليهود هجرت منازلها طوعا في مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة منذ توقيع اتفاق أوسلو.
    El Canal Uno de televisión israelí informó en junio de 1998 que había 3.600 casas rodantes, 1.400 de las cuales estaban vacías, estacionadas en los asentamientos de la Ribera Occidental y también se informó que estaban vacíos 1.700 apartamentos de propiedad estatal. UN ١٥ - وقـد ذكرت القنـاة اﻷولى للتلفـزة اﻹسرائيلية فــي حزيران/يونيه ١٩٩٨ أنه يوجد ٦٠٠ ٣ منزل متنقل - من بينها ٤٠٠ ١ منزل خال - في مستوطنات الضفة الغربية. وأفيد أيضا أن ٧٠٠ ١ شقة تملكها الدولة خالية.
    El 16 de octubre de 1998, se dictó una orden militar que permitía al Ministerio del Medio Ambiente de Israel adoptar medidas para hacer cumplir la normativa israelí en los asentamientos de la Ribera Occidental. UN وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، صدر أمر عسكري يتيح لوزارة البيئة اﻹسرائيلية اتخاذ إجراءات إنفاذية وإعمال القوانين البيئية اﻹسرائيلية في مستوطنات الضفة الغربية.
    El 10 de mayo, el Comité de Finanzas del Knesset aprobó la transferencia de unos 13 millones de nuevos shekels para financiar la infraestructura de construcción en los asentamientos de la Ribera Occidental y Jerusalén. UN ٦٩ - وفي ١٠ أيار/ مايو، وافقت لجنة المالية بالكنيست على تحويل مبلغ يناهز ١٣ مليون شاقل إسرائيلي جديد لتمويل تشييد البنية اﻷساسية في مستوطنات الضفة الغربية وفي القدس.
    Según algunas informaciones, en las directrices se exige la suspensión del trato económico preferencial que actualmente reciben los residentes de los asentamientos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, a la espera de los resultados de las conversaciones sobre el estatuto definitivo. UN ووفقا لما جاء في التقارير، تدعو هذه المبادئ لوقف جميع أشكال المعاملة الاقتصادية التفضيلية التي يتمتع بها حاليا سكان مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة، انتظارا لما تتمخض عنه محادثات الوضع النهائي من نتائج.
    Estos últimos ven la aparición de esas carreteras con gran preocupación, tanto porque representan una invasión considerable y simbólica del corazón de un futuro Estado Palestino como, sobre todo, porque la magnitud de la inversión y el esfuerzo que entraña su construcción parece dar a entender que Israel piensa que la mayoría de los asentamientos de la Ribera Occidental no desaparecerán jamás. UN فهي، من ناحية، تمثل خطرا كبيرا يحدق بقلب الدولة الفلسطينية لدى إنشائها مستقبلا وترمز إليه، وتوحي، من ناحية أخرى وبدرجة أكبر، باتجاه التفكير الإسرائيلي إلى عدم إزالة معظم مستوطنات الضفة الغربية مطلقا، وقد بذلت في سبيلها هذا الكم الهائل من الأموال والجهود.
    Cabe señalar que el plan E-1 está dirigido a conectar los asentamientos de la Ribera Occidental con los de la Jerusalén oriental ocupada y con Israel. UN تجدر ملاحظة أن الخطة هاء-1 تهدف إلى ربط مستوطنات الضفة الغربية بتلك الموجودة في القدس الشرقية المحتلة، بالإضافة إلى ربطها بإسرائيل.
    A pesar de la congelación, se seguirán construyendo las 3.000 unidades residenciales de los asentamientos de la Ribera Occidental para las que se ya se habían otorgado permisos de construcción, y la congelación no se aplicará a instalaciones públicas como escuelas, comercios, salas de reuniones y lugares administrativos. UN فبالرغم من التجميد، سيتواصل البناء في 000 3 وحدة سكنية في مستوطنات الضفة الغربية صدرت تراخيصها بالفعل، ولا يسري التجميد على المنشآت العامة من مثل المدارس والمحلات التجارية وقاعات الاجتماعات والقاعات الإدارية.
    El 24 de noviembre de 2009, el Gobierno de Israel anunció la restricción parcial, durante 10 meses, de la construcción de asentamientos en la Ribera Occidental, de la que quedaba excluida Jerusalén Oriental. UN 8 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعلنت حكومة إسرائيل فرض قيود جزئية على البناء في مستوطنات الضفة الغربية لمدة 10 أشهر، ولكنها استبعدت القدس الشرقية من هذه القيود.
    Otras fuentes han confirmado la aprobación y el comienzo de la construcción de 4.000 viviendas en asentamientos de la Ribera Occidental, las cuales son suficientes para aumentar la población de colonos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en más del 10%. UN وأكدت مصادر أخرى خبر الموافقة على إقامة ٠٠٠ ٤ وحدة في مستوطنات الضفة الغربية والشروع في بنائها، وهو عدد كاف لزيادة عدد المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة بأكثر من ١٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus