"مستوى الخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el nivel de los servicios
        
    • nivel de servicios
        
    • calidad de los servicios
        
    • prestación de servicios
        
    • del nivel de los servicios
        
    • niveles de servicios
        
    • nivel de servicio
        
    • nivel de los servicios de
        
    • de servicios se
        
    La Liga de los Estados Árabes expresó su profunda preocupación respecto de las consecuencias de esas medidas en el nivel de los servicios que se prestan a los refugiados. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء انعكسات هذه التدابير على مستوى الخدمات التي تُقدم إلى اللاجئين.
    En los últimos tiempos, se ha observado un descenso en el nivel de los servicios, por ejemplo, en lo que se refiere a guarderías y atención de la salud. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تدني مستوى الخدمات في مجال الرعاية النهارية والصحية مثلا.
    En los últimos años, debido a la precaria situación económica general del país, ha decaído notablemente el nivel de los servicios que ofrecen estas oficinas, que han procedido a reparaciones únicamente en los casos de emergencia. UN وقد انخفض مستوى الخدمات التي تقدمها هذه المكاتب انخفاضاً كبيراً في السنوات القليلة الماضية نظراً للضائقة الاقتصادية العامة التي يعيشها البلد، ولم يتم القيام بعمليات ترميم إلا في حالات الطوارئ.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esto se logrará sin afectar el nivel de servicios. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا سوف ينجز دون التأثير على مستوى الخدمات.
    Se informó a la Comisión de que esto se logrará sin afectar el nivel de servicios. UN وأبلغـت اللجنة أن هذا سوف ينجز دون التأثيــر علـى مستوى الخدمات.
    Si bien algunos países han logrado asignar fondos suficientes al sector educativo, la calidad de los servicios ha sido escasa o inadecuada. UN وبرغم قدرة بعض البلدان على تخصيص التمويل الكافي لقطاع التعليم فإن مستوى الخدمات التعليمية ما برح منخفضاً أو قاصراً.
    El PNUD también podría ultimar, en ese momento, los acuerdos de prestación de servicios. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي أيضا، في ذلك الوقت، على إكمال اتفاقات مستوى الخدمات.
    La ONUN también ha comenzado a concertar acuerdos sobre el nivel de los servicios que presta a entidades clientes en Nairobi. UN وبدأ المكتب أيضا بوضع اتفاقات على مستوى الخدمات مع كيانات العملاء في نيروبي.
    Una delegación señaló la gran disparidad en el nivel de los servicios sociales entre las zonas asignadas a los refugiados y las aldeas de los alrededores. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه إلى التفاوت الواسع في مستوى الخدمات الاجتماعية بين المناطق المحددة للاجئين والقرى المحيطة.
    el nivel de los servicios médicos es bajo y en algunos casos se aproxima al de los países en desarrollo. UN ويتسم مستوى الخدمات الطبية بضعفه، حيث يقترب في بعض الحالات من المعايير الموجودة في البلدان النامية.
    Esto será la base de los Acuerdos de NOMS sobre el nivel de los servicios de 2007. UN وسوف يدعم هذا اتفاقات مستوى الخدمات لدائرة إدارة المجرمين الوطنية لسنة 2007.
    No se facilitaron datos concretos acerca del aumento del número de acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con las organizaciones clientes. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بزيادة عدد اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع المكاتب العميلة.
    Asegurarse de que todos los acuerdos sobre el nivel de los servicios se firmen de manera oportuna UN أن يكفل توقيع جميع اتفاقات مستوى الخدمات في حينها
    :: el nivel de los servicios en los Estados árabes continúa siendo generalmente modesto; UN :: ما زال مستوى الخدمات بوجه عام في الدول العربية متواضعا.
    No se prevé ningún cambio en el nivel de servicios prestados a las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General. UN وليس من المتوقع إجراء أي تغيير في مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Viena se proponía concertar acuerdos sobre el nivel de servicios con sus clientes. UN ولاحظ المجلس أن مكتب فيينا يعتزم عقد اتفاقات مع عملائه بشأن مستوى الخدمات.
    No obstante, raramente se firma un acuerdo de nivel de servicios que aporte un claro marco para la prestación y facturación de dichos servicios. UN بيد أنه نادرا ما يوقَّع على اتفاق بشأن مستوى الخدمات بحيث يقدم إطارا واضحا لتوفير هذه الخدمات وإعداد فواتيرها.
    Además, la Junta recomienda que se concierte un acuerdo de nivel de servicios en materia de recursos humanos. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Sin embargo, graves deficiencias en la financiación del presupuesto del Organismo han tenido inevitablemente una repercusión negativa en el nivel y la calidad de los servicios. UN ولكن كان لا مناص من أن تؤثر أوجه القصور الخطيرة في تمويل ميزانية الوكالات تأثيرا سلبيا على مستوى الخدمات ونوعيتها.
    Porcentaje de objetivos en materia de acuerdos de prestación de servicios cumplidos o superados UN نسبة مئوية من أهداف الاتفاقات على مستوى الخدمات يتم تلبيتها أو تجاوزها
    71. El CCI dispone de muy poca información sobre los gastos estimados de utilización del nuevo sistema o del nivel de los servicios que puede esperar de él. UN ٧١ - ولدى مركز التجارة الدولية معلومات قليلة جدا عن التكلفة المقدرة لاستخدام النظام الجديد أو عن مستوى الخدمات التي يمكن أن ينتظرها منه.
    La oradora señala que cualquier ejercicio destinado a lograr economías debe tener como premisa esencial la necesidad de mantener y mejorar los niveles de servicios prestados a los Estados Miembros. UN ٥ - وأشارت إلى أن أي إجراء لخفض التكاليف يجب أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى اﻹبقاء على مستوى الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء وتحسينه.
    Según el paquete mínimo de actividades (PMA) por nivel de servicio se puede disponer de la gama de los diferentes métodos de planificación familiar. UN وكافة الطرق المختلفة لتنظيم الأسرة مُتاحة وفقا لمجموعة الأنشطة الدنيا على مستوى الخدمات.
    El FNUAP espera que todos los acuerdos de servicios se hayan concertado en el 2002. UN 494- يتوقع الصندوق أن يتمّ في عام 2002 إبرام جميع اتفاقات مستوى الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus