"مستوى المنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de todo el sistema
        
    • nivel del sistema
        
    • todo el sistema de
        
    • toda la Organización
        
    • todo el sistema la
        
    • escala de todo el sistema
        
    • de sistemas
        
    • todo el sistema con
        
    • abarque todo el sistema
        
    • dentro del sistema
        
    • todo el sistema a
        
    Por consiguiente, el programa sobre el medio ambiente sigue la estructura y se basa en el contenido del programa de mediano plazo para el medio ambiente a nivel de todo el sistema. UN ولذلك فإن برنامج البيئة يتمشى مع بنية البرنامج البيئي المتوسط اﻷجل على مستوى المنظومة ويعتمد بدرجة كبيرة على محتواه.
    G. Plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer UN الخطة المتوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة للنهوض بالمرأة
    Cuba respalda los esfuerzos para continuar mejorando la coordinación a nivel de todo el sistema como elemento necesario para asegurar el cumplimiento de las metas de desarrollo. UN وتؤيد كوبا الجهود الهادفة للاستمرار في تحسين التنسيق على مستوى المنظومة كعنصر أساسي لضمان تحقيق أهداف التنمية.
    Ya a nivel del sistema es preciso tomar medidas en cada proceso de elaboración de municiones convencionales y las submuniciones correspondientes con el fin de eliminar los defectos del diseño. UN ويجب في هذه المرحلة فعلاً اتخاذ إجراءات على مستوى المنظومة في كل عملية تطوير الذخائر التقليدية وذخيرتها الفرعية ذات الصلة من أجل إزالة عيوب التصميم.
    La celebración de este importante aniversario supone un esfuerzo para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بهذه الذكرى الهامة يتطلب بذل مجهود فعلي على مستوى المنظومة كلها.
    elaboración de un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer. UN المتوسط على مستوى المنظومة للنهوض بالمرأة.
    Piden asimismo al Secretario General que tome medidas concretas para garantizar una coordinación eficaz de las actividades a nivel de todo el sistema. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين العام اتخاذ تدابير محددة لضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة على مستوى المنظومة.
    El manual constituirá, a nivel de todo el sistema, un complemento de otra documentación preparada por fondos, programas y organismos concretos. UN وسوف يُستخدم الكتيب كتتمة على مستوى المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها الصناديق والبرامج والوكالات اﻹنفرادية.
    Development Update es la única publicación que proporciona oportunamente información sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en materia de desarrollo a nivel de todo el sistema. UN وهو المنشور الوحيد الذي يوفر تغطية حسنة التوقيت لمبادرات اﻷمم المتحدة في المجال اﻹنمائي على مستوى المنظومة بأكملها.
    Para ello es menester que las actividades nacionales se vean reforzadas por medidas coordinadas a nivel de todo el sistema. UN ولذا كان من الضروري أن تعزز اﻷنشطة الوطنية بتدابير منسقة على مستوى المنظومة.
    El manual constituirá, a nivel de todo el sistema, un complemento de otra documentación preparada por fondos, programas y organismos concretos. UN وسوف يُستخدم الكتيب كتتمة على مستوى المنظومة للوثائق اﻷخرى التي تنتجها الصناديق والبرامج والوكالات اﻹنفرادية.
    5. Determinar las medidas necesarias para mejorar la labor en la esfera a nivel de todo el sistema, incluida su coordinación. UN ٥ - تحديد اﻹجراءات اللازمة لتحسين العمل في هذا المجال على مستوى المنظومة كلها، بما في ذلك تنسيقه.
    Reconocemos los resultados obtenidos en la coordinación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas para el seguimiento de Copenhague. UN ونحيط علما بالنتائج المتحصل عليها من التنسيق على مستوى المنظومة في اﻷمم المتحدة في متابعة نتائج كوبنهاغن.
    Debe tenerse presente que la reunión y el análisis de los datos para la preparación de informes a nivel de todo el sistema son engorrosos y dilatados. UN وإنه لا بد من أن يؤخذ في الاعتبار أن جمع وتحليل البيانات ﻹعداد التقارير على مستوى المنظومة عمل مضن يستغرق الكثير من الوقت.
    La dependencia se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con la salud mental y responde a los incidentes traumáticos a nivel de todo el sistema. UN وتعالج الوحدة المسائل ذات الصلة بالصحة العقلية وتستجيب في حالة الحوادث المسببة للصدمات على مستوى المنظومة.
    La Fundación pro Naciones Unidas es un importante asociado a nivel de todo el sistema. UN 29 - وتُعدُّ مؤسسة الأمم المتحدة فاعلاً مهماً في الشراكة على مستوى المنظومة.
    Los Inspectores creen que es necesario que los servicios médicos participen más en la formulación y aplicación de la política de gestión de los recursos humanos en este contexto, incluso a nivel de todo el sistema. UN ويعتقد المفتشان أنه توجد حاجة إلى مشاركة أكبر من جانب دوائر الخدمات الطبية في وضع وتنفيذ السياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك على مستوى المنظومة ككل.
    Sin embargo, los Inspectores indicaron que eran conscientes de que aún no había, al nivel del sistema, una coordinación y una cooperación eficaces entre todos esos agentes. UN غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها.
    Permite que usuarios autorizados preparen informes estandarizados sobre la gestión financiera a nivel de toda la Organización, en forma sumaria o detallada. UN يوفر اﻹبلاغ النموذجي على مستوى المنظومة لﻹدارة المالية على المستويين الموجز والتفصيلي لحصول المستفيدين المخولين عليها.
    También invitó al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores, incluso la administración de justicia. UN كما دعا اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان منع جنوح اﻷحداث وإنشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    Ese informe, en el que se destacan las actividades de las Naciones Unidas en apoyo de las actividades de los gobiernos nacionales, constituirá el primer intento a escala de todo el sistema de agregar las contribuciones de todo el sistema de manera integral y colectiva. UN وسيكون التقرير الذي سيُقدم في هذا الإطار ويشدد على أنشطة منظومة الأمم المتحدة لدعم جهود الحكومات الوطنية، أول محاولة تجري على مستوى المنظومة لتجميع مساهمات المنظومة بأسرها بشكل متكامل وجماعي.
    Esto se repite en todo el sistema con un efecto general en los resultados del plan de acción. UN وتتردد أصداء ذلك على مستوى المنظومة حيث تنسحب بآثار شاملة على نواتج خطة العمل.
    Aún no se ha desarrollado una cultura que abarque todo el sistema. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تطوير ثقافة في هذا الصدد على مستوى المنظومة.
    El Año ofrece una oportunidad de realizar un esfuerzo más concentrado, general y coherente dentro del sistema. UN فالسنة الدولية تتيح فرصة لبذل جهد أكثر تركيزا، وأكثر شمولا وتماسكا على مستوى المنظومة بأسرها.
    Se espera que las directrices de supervisión formen parte de la documentación que se presente al Consejo Económico y Social sobre el establecimiento de medidas de rendición de cuentas aplicables a todo el sistema a nivel de los países. UN ومن المتوقع أن تشكل المبادئ التوجيهية للرصد جزءا من الوثائق التي ستقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن إقرار تدابير المساءلة على مستوى المنظومة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus