"مستوى تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el nivel de aplicación
        
    • nivel de ejecución
        
    • el grado de aplicación
        
    • nivel de aplicación de
        
    • grado de aplicación de
        
    • el cumplimiento de
        
    • la ejecución de
        
    • el grado de ejecución
        
    • la aplicación de la
        
    • de la ejecución
        
    • del nivel de prestación
        
    • el grado de cumplimiento
        
    Los porcentajes reflejan, pues, el nivel de aplicación de determinada serie de medidas por los Estados de cada región. Cuadro UN وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية.
    Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. UN بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية.
    Tomando nota con preocupación del bajo nivel de ejecución del programa debido a la falta de recursos, UN وإذ يلاحظ مع القلق ضعف مستوى تنفيذ البرنامج من جراء نقص الموارد،
    En general, el grado de aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fondo fue un tanto decepcionante. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y la medición de los progresos que se alcancen. UN وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    El problema estriba en el cumplimiento de los compromisos contraídos. UN والمشكلة تكمن في مستوى تنفيذ الالتزامات المقطوعة.
    Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores. UN ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة.
    En comparación con años pasados, el nivel de aplicación del Programa de cooperación técnica ha sido el más alto. UN وقد كان مستوى تنفيذ برنامج التعاون التقني عاليا، بالمقارنة باﻷعوام السابقة.
    Lamentablemente, el nivel de aplicación del Plan de Acción del Decenio deja mucho que desear. UN ومن دواعي اﻷسف أن مستوى تنفيذ خطة العمل للعقد لم يحقق الكثير مما كنا نرجـــوه.
    Pregunta si la Relatora Especial está satisfecha con el nivel de aplicación por parte de los Estados de las recomendaciones que ha formulado. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات.
    El UNICEF debería vigilar de cerca el nivel de ejecución de los programas con la aspiración de alcanzar el nivel fijado como punto de referencia. UN ينبغي أن تراقب اليونيسيف عن كثب مستوى تنفيذ البرامج حتى يمكن بلوغ المعدلات القياسية المرجوة في التنفيذ
    El contrato estuvo mal administrado, lo que dio por resultado un bajo nivel de ejecución de las tareas y el incumplimiento de los términos y condiciones del contrato UN أدير العقد بشكل سيء مما أسفر عن انخفاض في مستوى تنفيذ المهام وعدم الامتثال لأحكام العقد وشروطه
    Son colaboradores fundamentales tanto al solicitar la información como al evaluar el grado de aplicación de las conclusiones. UN فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء.
    Pidió al Grupo de Trabajo que examinara con carácter prioritario el grado de aplicación del proyecto de Normas y que decidiera un marco para su aplicación efectiva. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يعتبر مستوى تنفيذ مشروع القواعد مسألة ذات أولوية وأن يقرر إطارا لتنفيذها بشكل فعلي.
    A ese respecto, se observó que de los índices se desprendía el nivel de aplicación de esas medidas, pero no el alcance de los cambios que habían obrado en la situación. UN ولوحظ، في هذا الصدد أن المؤشرات توفّر دلالة على مستوى تنفيذ تلك التدابير وليس على ما أحدثته من تغييرات في الوضع.
    32. Informe nacional sobre el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Sana, diciembre de 1999. UN 32- التقرير الوطني حول مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، صنعاء، كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Prosiguen los esfuerzos por ampliar la capacidad de todos los centros de información para reaccionar con prontitud ante situaciones nuevas y mejorar la ejecución de su programa. UN وثمة جهود مستمرة لتعزيز مقدرة جميع مراكز اﻹعلام للاستجابة بسرعة للحالات الناشئة ولتحسين مستوى تنفيذ برامجها.
    Esos contactos nacionales se encargan de informar al GAFISUD sobre el grado de ejecución del Plan de acción en su país. UN ومراكز الاتصال القطرية مسؤولة عن تقديم تقارير إلى الفريق عن مستوى تنفيذ خطة العمل في بلدانها.
    Durante el segundo examen, el Comité se propone dirigirse más directamente a los Estados a fin de determinar las lagunas en la aplicación de la resolución y recomendar medidas apropiadas. UN وأثناء الاستعراض الثاني، تعتزم اللجنة أن تكون أكثر صراحة مع الدول في تحديد الثغرات الموجودة على مستوى تنفيذ القرار وفي تقديم توصيات باتخاذ الإجراءات الملائمة.
    :: El nivel de la ejecución del programa por la Subdivisión, reflejado en los niveles de desembolsos. UN :: مستوى تنفيذ البرامج من قبل الفرع، كما تعكسه مستويات الإنفاق.
    39. La Junta recomienda que la UNOPS evalúe sus procedimientos para controlar los gastos con miras a satisfacer las necesidades de la ejecución, asegurando al mismo tiempo flexibilidad para adaptarse a los aumentos y disminuciones del nivel de prestación de servicios. UN 39 - يوصي المجلس بأن يتولى المكتب تقييم الإجراءات التي يتخذها للتحكم في التكاليف بغية الوفاء باحتياجات تنفيذ المشاريع، مع ضمان مرونة التكيف مع ارتفاع وهبوط مستوى تنفيذ الخدمات.
    17. Varios participantes observaron que los informes de los Estados Partes solían ser de carácter general y no ofrecían suficiente información concreta sobre el grado de cumplimiento de las obligaciones de los tratados. UN 17 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تقارير الدول الأطراف كثيرا ما تتسم بالعمومية، ولا توفر ما يكفي من المعلومات المحددة عن مستوى تنفيذ الالتزامات التي ترتبها المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus