Los porcentajes reflejan, pues, el nivel de aplicación de determinada serie de medidas por los Estados de cada región. Cuadro | UN | وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية. |
Sin embargo, todavía hay poca información sobre el nivel de aplicación de la normativa. | UN | بيد أنه لا تتوافر معلومات تُذكر عن مستوى تنفيذ تلك القواعد التنفيذية. |
Tomando nota con preocupación del bajo nivel de ejecución del programa debido a la falta de recursos, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق ضعف مستوى تنفيذ البرنامج من جراء نقص الموارد، |
En general, el grado de aplicación de las recomendaciones de la evaluación a fondo fue un tanto decepcionante. | UN | وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما. |
Dicho mecanismo prestará asistencia a todos los Estados en la evaluación de su grado de aplicación de las Normas Uniformes y la medición de los progresos que se alcancen. | UN | وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه. |
El problema estriba en el cumplimiento de los compromisos contraídos. | UN | والمشكلة تكمن في مستوى تنفيذ الالتزامات المقطوعة. |
Observa con satisfacción que la ejecución de la cooperación técnica en 2005 ha sobrepasado todos los niveles anteriores. | UN | ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة. |
En comparación con años pasados, el nivel de aplicación del Programa de cooperación técnica ha sido el más alto. | UN | وقد كان مستوى تنفيذ برنامج التعاون التقني عاليا، بالمقارنة باﻷعوام السابقة. |
Lamentablemente, el nivel de aplicación del Plan de Acción del Decenio deja mucho que desear. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن مستوى تنفيذ خطة العمل للعقد لم يحقق الكثير مما كنا نرجـــوه. |
Pregunta si la Relatora Especial está satisfecha con el nivel de aplicación por parte de los Estados de las recomendaciones que ha formulado. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات. |
El UNICEF debería vigilar de cerca el nivel de ejecución de los programas con la aspiración de alcanzar el nivel fijado como punto de referencia. | UN | ينبغي أن تراقب اليونيسيف عن كثب مستوى تنفيذ البرامج حتى يمكن بلوغ المعدلات القياسية المرجوة في التنفيذ |
El contrato estuvo mal administrado, lo que dio por resultado un bajo nivel de ejecución de las tareas y el incumplimiento de los términos y condiciones del contrato | UN | أدير العقد بشكل سيء مما أسفر عن انخفاض في مستوى تنفيذ المهام وعدم الامتثال لأحكام العقد وشروطه |
Son colaboradores fundamentales tanto al solicitar la información como al evaluar el grado de aplicación de las conclusiones. | UN | فهي شريك أساسي في طلب المعلومات وفي تقييم مستوى تنفيذ النتائج على حد سواء. |
Pidió al Grupo de Trabajo que examinara con carácter prioritario el grado de aplicación del proyecto de Normas y que decidiera un marco para su aplicación efectiva. | UN | وطلب إلى الفريق العامل أن يعتبر مستوى تنفيذ مشروع القواعد مسألة ذات أولوية وأن يقرر إطارا لتنفيذها بشكل فعلي. |
A ese respecto, se observó que de los índices se desprendía el nivel de aplicación de esas medidas, pero no el alcance de los cambios que habían obrado en la situación. | UN | ولوحظ، في هذا الصدد أن المؤشرات توفّر دلالة على مستوى تنفيذ تلك التدابير وليس على ما أحدثته من تغييرات في الوضع. |
32. Informe nacional sobre el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Sana, diciembre de 1999. | UN | 32- التقرير الوطني حول مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، صنعاء، كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Prosiguen los esfuerzos por ampliar la capacidad de todos los centros de información para reaccionar con prontitud ante situaciones nuevas y mejorar la ejecución de su programa. | UN | وثمة جهود مستمرة لتعزيز مقدرة جميع مراكز اﻹعلام للاستجابة بسرعة للحالات الناشئة ولتحسين مستوى تنفيذ برامجها. |
Esos contactos nacionales se encargan de informar al GAFISUD sobre el grado de ejecución del Plan de acción en su país. | UN | ومراكز الاتصال القطرية مسؤولة عن تقديم تقارير إلى الفريق عن مستوى تنفيذ خطة العمل في بلدانها. |
Durante el segundo examen, el Comité se propone dirigirse más directamente a los Estados a fin de determinar las lagunas en la aplicación de la resolución y recomendar medidas apropiadas. | UN | وأثناء الاستعراض الثاني، تعتزم اللجنة أن تكون أكثر صراحة مع الدول في تحديد الثغرات الموجودة على مستوى تنفيذ القرار وفي تقديم توصيات باتخاذ الإجراءات الملائمة. |
:: El nivel de la ejecución del programa por la Subdivisión, reflejado en los niveles de desembolsos. | UN | :: مستوى تنفيذ البرامج من قبل الفرع، كما تعكسه مستويات الإنفاق. |
39. La Junta recomienda que la UNOPS evalúe sus procedimientos para controlar los gastos con miras a satisfacer las necesidades de la ejecución, asegurando al mismo tiempo flexibilidad para adaptarse a los aumentos y disminuciones del nivel de prestación de servicios. | UN | 39 - يوصي المجلس بأن يتولى المكتب تقييم الإجراءات التي يتخذها للتحكم في التكاليف بغية الوفاء باحتياجات تنفيذ المشاريع، مع ضمان مرونة التكيف مع ارتفاع وهبوط مستوى تنفيذ الخدمات. |
17. Varios participantes observaron que los informes de los Estados Partes solían ser de carácter general y no ofrecían suficiente información concreta sobre el grado de cumplimiento de las obligaciones de los tratados. | UN | 17 - وأشار عدة مشاركين إلى أن تقارير الدول الأطراف كثيرا ما تتسم بالعمومية، ولا توفر ما يكفي من المعلومات المحددة عن مستوى تنفيذ الالتزامات التي ترتبها المعاهدات. |