"مستويات الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niveles de gobierno
        
    • los niveles del Gobierno
        
    • los niveles gubernamentales
        
    • nivel del Gobierno
        
    • instancias del Gobierno
        
    • instancias gubernamentales
        
    • los niveles de la administración
        
    • instancias de gobierno
        
    • los niveles del Estado
        
    • los planos gubernamentales
        
    • nivel gubernamental
        
    • autoridades
        
    • esferas del Gobierno
        
    • niveles administrativos
        
    Se han iniciado reformas de la administración pública para aumentar el sentido de responsabilidad, la transparencia y la eficiencia en todos los niveles de gobierno. UN ونفذت إصلاحات في مجال الخدمة المدنية لتحسين المساءلة والشفافية والكفاءة في جميع مستويات الحكومة.
    autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Es evidente que deben explorarse los medios para velar por una representación adecuada de los romaníes en todos los niveles de gobierno. UN ومن الواضح أنه ينبغي النظر في سبل ووسائل لضمان التمثيل الكافي للروما على جميع مستويات الحكومة.
    A fin de aplicar con éxito dichas políticas, debían incorporarse en las cuestiones de género todos los niveles del Gobierno. UN وأكدوا أنه لتنفيذ هذه السياسات بنجاح، لا بد من تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة.
    También ocupan puestos directivos en todos los niveles del Gobierno y en las actividades regionales e internacionales. UN وتشغل المرأة أيضا وظائف إدارية على جميع مستويات الحكومة والأنشطة الإقليمية والدولية.
    Es importante que esos sistemas proporcionen información que facilite las actividades de control, vigilancia y previsión del paludismo a todos los niveles de gobierno. UN ومن الهام أن تتمكن هذه النظم من توفير معلومات مرتجعة عن أنشطة التنبؤ بالملاريا ورصدها ومكافحتها على جميع مستويات الحكومة.
    Los mecanismos nacionales deben integrarse totalmente al diseño de políticas en todos los niveles de gobierno. UN فيجب إدماج الآليات الوطنية إدماجا تاما في عمليات رسم السياسات على كافة مستويات الحكومة.
    a. Eagle Forum apoya las políticas conservadoras y pro familias a todos los niveles de gobierno; UN يدعم منتدى النسر السياسات المحافظة والمؤيدة للأسرة على كل مستوى من مستويات الحكومة.
    A todos los niveles de gobierno existen parlamentos de niños. UN وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة.
    Para llevar a la práctica las recomendaciones aceptadas y sus compromisos voluntarios, se necesitaría la participación permanente de todos los niveles de gobierno. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات المقبولة، والتزاماتها الطوعية، مشاركة مستمرة من جميع مستويات الحكومة.
    Se celebrarán elecciones a todos los niveles de gobierno en 2010, lo cual nos permitirá evaluar el progreso alcanzado. UN وستُجرَى الانتخابات على جميع مستويات الحكومة في عام 2010، وستمكّنْنا من تقييم التقدم المحرز.
    Así pues, la política encaminada a lograr que aumente el número de mujeres en los cargos de responsabilidad se está aplicando de arriba a abajo a todos los niveles del Gobierno. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    La seguridad vial es un tema importante en Australia y un elemento destacado de la política pública en todos los niveles del Gobierno. UN وتحظى سلامة المرور على الطرق بمكانة عالية في استراليا وتشكل محط تركيز هام للغاية للسياسة العامة على جميع مستويات الحكومة.
    La estrategia orientada a la parte occidental del país es un esfuerzo conjunto de todos los niveles del Gobierno. UN والاستراتيجية القائمة على التركيز على المنطقة الغربية للبلد عبارة عن جهد مشترك يتم بذله على جميع مستويات الحكومة.
    La corrupción es otro problema grave en todos los niveles del Gobierno. UN ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة.
    La finalización del proceso electoral y la asunción de sus cargos por los representantes electos en todos los niveles del Gobierno permitirá lograr nuevos progresos. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    Han prestado también asistencia en la elaboración de un enfoque programático común para promover las asociaciones y la coordinación entre todos los niveles gubernamentales y alentar la participación de múltiples sectores. UN وقدمت المساعدة في وضع نهج برنامجي مشترك لتعزيز الشراكات والتنسيق بين جميع مستويات الحكومة وتشجيع مشاركة قطاعات متعددة.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas al más alto nivel del Gobierno para contrarrestar la omnipresencia de la violencia contra la mujer. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة عند أعلى مستويات الحكومة للتصدي لمناخ يتيح استمرار العنف ضد المرأة.
    No habrá progresos en el sector de la justicia sin el apoyo político necesario de las altas instancias del Gobierno. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    Recientemente, el planteamiento de la FAO ha pasado de suministrar insumos fundamentalmente agrícolas a prestar asistencia a la capacitación en diversas instancias gubernamentales. UN وقد تحول نهج منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا من توفير المدخلات الزراعية أساسا إلى دعم التدريب على مختلف مستويات الحكومة.
    Todos los niveles de la administración reservan en sus presupuestos anuales fondos para el socorro en caso de catástrofe. UN وتخصص كافة مستويات الحكومة في ميزانياتها السنوية موارد للإغاثة في حالات الكوارث.
    En la India se está legislando una práctica análoga en todas las instancias de gobierno. UN ويجري وضع تشريع مماثل في الهند في جميع مستويات الحكومة.
    Debe mejorarse la cooperación a todos los niveles del Estado y de la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales y las de base comunitaria. UN وينبغي تعزيز التعاون على جميع مستويات الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Además, la ley permite a las mujeres ejercer cualquier cargo o función públicos en todos los planos gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة.
    El Subsecretario General observó también que los problemas causados por la urbanización rápida no podían ser resueltos por un solo nivel gubernamental; requerían una estrecha colaboración entre todos los niveles de gobierno y la totalidad de la sociedad civil. UN وفضلا عن ذلك، أحاط اﻷمين العام المساعد علما بأنه لا يمكن حل المشاكل الناجمة عن إضفاء الطابع الحضري على جناح السرعة على مستوى واحد من الحكومة؛ ﻷنه يتطلب إقامة تعاون وثيق فيما بين كافة مستويات الحكومة وكامل نطاق المجتمع المدني.
    Ello es inaceptable y refleja la obstrucción de las autoridades en todos lo niveles del gobierno. UN وهذا غير مقبول ويعكس العراقيل التي تضعها السلطات على جميع مستويات الحكومة.
    Actualmente, no existen centros de detención específicamente destinados a los jóvenes infractores, cuestión que se ha planteado en las más altas esferas del Gobierno. UN ولا توجد حالياً مرافق احتجاز منفصلة لإيواء الأحداث الجانحين، وهي قضية أثيرت على أعلى مستويات الحكومة.
    Se han adoptado medidas a todos los niveles administrativos para vincular la planificación del uso de la tierra con la planificación de los transportes. UN واتخذت تدابير على جميع مستويات الحكومة تستهدف ربط تخطيط استخدام الأراضي بتخطيط النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus