"مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niveles de la AOD
        
    • los niveles de AOD
        
    • niveles de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • cuantía de la AOD
        
    • nivel de AOD
        
    • de la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • los niveles prometidos de AOD
        
    los niveles de la AOD se elevaron en aproximadamente un 5% en 2002, llegando a alrededor de 57.000 millones de dólares. UN فقد زادت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في سنة 2002 بنحو 5 في المائة، فبلغت نحو 57 بليون دولار.
    Los países donantes hicieron hincapié en sus esfuerzos por elevar los niveles de la AOD. UN 8 - وأكدت البلدان المانحة جهودها الرامية إلى تحسين مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Las recientes iniciativas de los donantes para aumentar considerablemente los niveles de AOD se consideran insuficientes, pese a constituir pasos en la dirección adecuada, y se hicieron llamamientos a favor de apoyo adicional. UN ورغم أن المبادرات الأخيرة لجهات مانحة بالدعوة إلى زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر خطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أن ثمة شعورا سائدا بعدم كفايتها، ووجهت نداءات إلى تقديم دعم إضافي.
    Las recientes iniciativas de los donantes para aumentar considerablemente los niveles de AOD se consideran insuficientes, pese a constituir pasos en la dirección adecuada, y se hicieron llamamientos a favor de apoyo adicional. UN ورغم أن المبادرات الأخيرة لجهات مانحة بالدعوة إلى زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تعتبر خطوات في الاتجاه الصحيح، إلا أن ثمة شعورا سائدا بعدم كفايتها، ووجهت نداءات إلى تقديم دعم إضافي.
    Por lo tanto, deploramos profundamente el descenso en los niveles de asistencia oficial para el desarrollo entre los principales países donantes. UN ولذا فإننا نأسف بشدة لانخفاض مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية من قبل البلدان المانحة الرئيسية.
    El Secretario General ha reiterado, sin cesar, su firme mensaje político acerca de la necesidad de incrementar la cuantía de la AOD. UN 29 - دأب الأمين العام على إرسال رسالة سياسية قوية بشأن ضرورة زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La Unión Europea se ha comprometido también a aumentar el nivel de AOD a un 0,56% del ingreso nacional bruto en 2010. La mitad de ese incremento se destinará al África Subsahariana. UN والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2010، مع توجيه نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Además, el nivel de las remesas duplica el de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات التحويلات هي ضعف مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El fracaso de la Ronda de Doha y la caída de los niveles de la AOD suponen otro duro golpe para los países menos adelantados. UN ويمثل انهيار جولة الدوحة وانخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ضربة أخرى قوية لأقل البلدان نموا.
    Por último, es muy posible que se produzca una reducción de los niveles de la AOD. UN وأخيرا فمن الممكن جدا أن تنخفض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En definitiva, el problema a que hace frente la comunidad internacional, mencionado por donantes y beneficiarios por igual, es elevar los niveles de la AOD aumentando al mismo tiempo su eficacia. UN وأخيرا، اتفقت كل من البلدان المانحة والبلدان المتلقية على أن التحدي الماثل أمام المجتمع الدولي هو زيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية مع زيادة فعاليتها في الوقت نفسه.
    los niveles de la AOD han aumentado aproximadamente en un 5% en 2002, tras la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, aunque la meta del 0,7% todavía está muy lejana. UN وأوضح أن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية زادت بحوالي 5 في المائة في عام 2002 في أعقاب المؤتمر الدولي لتمويل التنمية برغم أن هدف الـ 0.7 في المائة ما زال هدفاً بعيد المنال.
    El descenso de los niveles de la AOD desde 1996 se refleja también en la declinación de su proporción con respecto al producto nacional bruto (PNB) combinado de los países miembros del CAD. UN 7 - وينعكس انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية منذ 1996 في تراجع حصتها في النواتج القومية الإجمالية المجمعة للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    La Unión Europea, a la que corresponde un 53% del total de la AOD del OCDE/CAD, dijo que había alcanzado aproximadamente la tercera parte de la suma prometida para elevar los niveles de la AOD en un solo año. UN وذكر الاتحاد الأوروبي، الذي تبلغ حصته 53 في المائة من جملة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إنه أنجز نحو ثلث تعهده بزيادة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في عام واحد.
    Durante el período del que se informa, la inversión extranjera directa (IED) a África fue resiliente y aumentó continuamente hasta alcanzar los niveles de AOD. UN 69 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كان الاستثمار المباشر الأجنبي لأفريقيا قادرا على التكيف وزاد باطراد إلى مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El estancamiento de los niveles de AOD posteriores a la crisis entre 2009 y 2012 ha tenido una repercusión negativa en la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo. UN كما أدى ركود مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الذي أعقب الأزمة الحاصلة فيما بين عامي 2009 و 2012 إلى التأثير سلبا على تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Sin un incremento considerable de los niveles de AOD para actividades operacionales para el desarrollo, es improbable que se cumplan los objetivos básicos. UN وحذّر من أنه من دون حدوث زيادة كبيرة في مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإنه من المرجح ألا يكون ممكنا الوفاء بالأهداف الأساسية.
    d) Mantener los niveles de AOD, independientemente de las necesidades de ayuda de emergencia o de asistencia con fines de seguridad nacional; UN (د) استدامة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية بغض النظر عن متطلبات المعونة الطارئة والمعونة لأغراض الأمن القومي؛
    Los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúan disminuyendo. UN " لا تزال مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط.
    Los niveles de asistencia oficial para el desarrollo continúan disminuyendo. UN - لا تزال مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية آخذة في الهبوط.
    Dada la cuantía de la AOD, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas luchan por hacerse por esos fondos y el que lo logren o no depende de la idea que tengan los donantes de sus ventajas y puntos fuertes respectivos. UN وضمن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية هذه، تتنافس مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التمويل وفقاً لقوة كل منها وميزتها النسبية حسبما تراها الجهات المانحة().
    En términos de volumen, el nivel de AOD ascendió de 29.500 millones de dólares en 2004 a 38.700 millones de dólares en 2007 y 42.000 millones en 2008. UN وفيما يتعلق بالحجم، ارتفعت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية من 29.5 بليون دولار في عام 2004 إلى 38.7 بليون دولار في عام 2007 و 42 بليون دولار في عام 2008.
    Si no se mantienen los niveles de la asistencia oficial para el desarrollo habrá repercusiones a largo plazo. UN فعدم الحفاظ على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ستكون له آثار في الأجل الطويل.
    Si bien los países en desarrollo han cargado con una parte desproporcionada de los efectos de la crisis, esta se originó efectivamente en los países desarrollados, los que, por lo tanto, tienen la obligación de mantener los niveles prometidos de AOD. UN وفي حين تحملت البلدان النامية حصة غير متناسبة من آثار الأزمة، فإن الأزمة قد نشأت في الواقع في البلدان المتقدمة النمو، ولذلك عليها التزام بالمحافظة على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المتعهد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus