"مسجل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • registrado en
        
    • registrada en
        
    • registrados en
        
    • inscritos en
        
    • inscrito en
        
    • consignado en
        
    • inscrita en
        
    • matriculado en
        
    • domicilio en
        
    • domicilio social en
        
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    La investigación de otra denuncia registrada en 2011 por parte de un país que aporta contingentes sigue pendiente. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    Como el SIIG sí dispone de ese mecanismo de control, ha rechazado los gastos imputados a cuentas equivocadas, de resultas de lo cual algunos gastos no han quedado registrados en él. UN وبما أن هذه الضوابط موجودة في النظام المتكامل، فإن النفقات المحملة على الحسابات الخاطئة ترفضها هذه الحسابات فيبقى قدر من الانفاق غير مسجل في النظام المتكامل.
    En la actualidad, existen alrededor de 7.000 refugiados inscritos en la Jamahiriya Árabe Libia, entre los que predominan los palestinos, seguidos por los somalíes y eritreos. UN ويوجــد حاليــا حوالي ٠٠٠ ٧ لاجئ مسجل في الجماهيرية العربية الليبية، معظمهم من الفلسطينيين، ثم الصوماليين والاريتريين.
    inscrito en el Registro del Colegio de Abogados del Líbano desde 1980. UN مسجل في نقابة المحامين اللبنانية منذ عام 1980.
    22. Se considerará que una Parte del anexo I con un compromiso consignado en el anexo B: UN 22- يعتبر طرف مدرج في المرفق الأول وعليه التزام مسجل في المرفق باء أنه:
    El Consejo Mundial de la Energía es una organización benéfica inscrita en el registro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte con sede en Londres. UN والمجلس مسجل في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية كمنظمة خيرية يقع مقره في لندن.
    No obstante, algunas organizaciones no tenían esa restricción y pagaban el subsidio siempre que el hijo cumpliera los 5 años en cualquier momento durante el año escolar y que se demostrara que el hijo estaba matriculado en un programa de tiempo completo. UN ومع ذلك،لم تكن منظمات عديدة تطبق هذا التقييد وكانت تدفع المنحة طالما بلغ الطفل 5 سنوات من العمر في أي وقت خلال السنة الدراسية وتسلمت المنظمة ما يثبت أنه مسجل في برنامج دراسي بدوام كامل.
    El uso del lindano está prohibido en 52 países, restringido o severamente restringido en 33, no registrado en 10 y registrado en 17. UN استخدام اللِّيندين محظور في 52 بلداً، ومقيد أو مقيد جداًّ في 33 بلداً، وغير مسجل في 10 بلدان، ومسجل في 17 بلداً.
    Experto principal registrado en evaluación del impacto ambiental y auditoría ambiental UN خبير رائد مسجل في تقييم الأثر البيئي والتدقيق البيئي
    Si el dueño está registrado en la base de datos-- Open Subtitles طالما أن المالك مسجل في قاعدة البيانات..
    Puesto que no se ha pedido que se lo someta a votación registrada en el plenario, ¿puedo considerar que la Asamblea desea aprobar el proyecto de resolución F? UN حيث لا يوجد طلب باجراء تصويت مسجل في الجمعية العامة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار واو؟
    Esto significa que cuando se procedió a votación registrada en la Comisión, procederemos de la misma manera. UN وهذا يعني أنه حيثما أجــري تصويت مسجل في اللجنة فإننا سنحذو نفس الحذو.
    Ese único reclamante es una entidad jurídica, registrada en el Estado de Kuwait, que fue creada por acuerdo entre seis Estados, entre ellos la República del Iraq. UN أما الجهة صاحبة المطالبة الأخرى فهي كيان قانوني مسجل في دولة الكويت ومؤسس بموجب اتفاق بين ست دول من بينها العراق.
    Terminación de la reintegración de 56.000 excombatientes registrados en este programa UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    Conclusión de la reintegración de 56.000 excombatientes registrados en este programa UN إنجاز عملية إعادة إدماج 000 56 محارب سابق مسجل في هذا البرنامج
    El mecanismo para un desarrollo limpio cuenta ya con más de 1.000 proyectos registrados en 49 países de todo el mundo. UN وتفخر آلية التنمية النظيفة الآن بحيازتها لما يزيد على 000 1 مشروع مسجل في 49 بلدا في شتى أنحاء العالم.
    Al cabo de cinco decenios, el OOPS proporciona servicios indispensables a los 4,3 millones de refugiados inscritos en los territorios ocupados. UN وبعد خمسة عقود من الزمن، تقدم الأونروا الخدمات التي لا غنى عنها لـ 4.3 مليون لاجئ مسجل في الأراضي المحتلة.
    El número de miembros de la lista de distribución ha aumentado de 3.500 usuarios inscritos en 2004 a 4.432 usuarios en la actualidad. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد عدد الاتصالات المتعلقة بتوزيع القائمة من 500 3 مستخدم مسجل في 2004 إلى 432 4 مستخدم حاليا.
    Además, tampoco está inscrito en el Colegio de Abogados del cantón de Ginebra, desde donde presentó su comunicación. UN كما أنه غير مسجل في نقابة المحامين بكانتون جنيف الذي قدم منه هذا البلاغ.
    3. Cada Parte del anexo I que tenga un compromiso consignado en el anexo B del Protocolo de Kyoto presentará una descripción de su registro nacional. UN 3- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، عليه التزام مسجل في المرفق باء لبروتوكول كيوتو، وصفاً لسجله الوطني.
    Está inscrita en Ontario (Canadá) y en el Registro de Organizaciones de Beneficencia de Ottawa. UN والمجلس مسجل في إقليم أونتاريو بكندا ولدى فرع المنظمات الخيرية في أوتاوا.
    Más de la mitad del tonelaje de peso muerto de la flota mercante mundial no está matriculado en los países de domicilio de las empresas matrices, esto es, los países en que se encuentra la participación mayoritaria en el capital de la flota. UN وأكثر من نصف الحمولة الساكنة للأسطول التجاري في العالم غير مسجل في بلدان مقار الشركات الأم، أي في البلدان التي توجد فيها الحصة المسيطرة من رأس مال الشركة المعنية.
    Caso 3: El intermediario tiene su domicilio en el país A y hace el trato en el país B; la mercancía se exporta del país B al país D. UN الحالة 3 السمسار مسجل في البلد ألف؛ ويعقد صفقة في البلد باء، وتصدر البضائع من البلد باء إلى البلد دال.
    Actuaba en nombre de una sociedad con domicilio social en Alemania. UN وتصرف بوصفه ممثلا لشركة لها مقر تجاري مسجل في ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus