Asimismo, nos complace la resolución pacífica del conflicto territorial entre Chad y Libia. | UN | ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا. |
Nos complace en particular su interés y su participación intensos en la búsqueda de una paz duradera en Liberia. | UN | إننا مسرورون على وجه الخصوص باهتمامه البالغ ومشاركته بالسعي من أجل تحقيق السلم الدائم في ليبريا. |
Estamos muy contentos por el exito de Christopher en California. | Open Subtitles | نحن مسرورون بشأن كرستوفر نجاح باهر خارج كاليفورنيا |
Hemos oído cosas buenas de ti, y nos alegra. | Open Subtitles | لقد سمعنا اشياء جيدة عنك ونحن مسرورون بذلك |
Se que hablo por todos los inversores cuando expreso lo encantados que estamos con el crecimiento de nuestra base de usuarios individual. | Open Subtitles | انا اعلم انني اتحدث بلسان جميع المستثمرين عندما اقول كم نحن مسرورون جدا مع زيادة نمو قاعدة المستخدمين الافراد |
Estamos felices de estar en tierra inglesa. | Open Subtitles | . نحن مسرورون لكي نعود إلى التربة الإنجليزية |
Estamos emocionados por tu acobracias de altura en la cancha de baloncesto. | Open Subtitles | نحن مسرورون بقفزاتكم العالية البهلوانية على ملعب كرة السلة، |
Nos complace profundamente dar la bienvenida a la delegación suiza a este Salón. Su presencia aquí ha fortalecido aún más la universalidad de nuestra Organización. | UN | ونحن مسرورون جدا لدى الترحيب بالوفد السويسري في هذه القاعة حيث أن وجوده هنا قد عزز بدرجة أكبر من عالمية المنظمة. |
Nos complace además que se haya incorporado el tema de la capacidad técnica, que es prioritario para los países en desarrollo. | UN | ونحن مسرورون أيضا أنه جرى أيضا إدراج بند عن القدرة التقنية. فهذا البند له أولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
Nos complace ver los acontecimientos políticos en Irlanda del Norte y esperamos que la paz y la felicidad vuelvan pronto a esa hermosa tierra. | UN | إننا مسرورون لرؤية النتيجة السياسية في ايرلندا الشمالية، ونأمل في عودة السلم والسعادة قريبا إلى تلك البلاد الجميلة. |
Otra esfera prioritaria para mi delegación es la de los derechos humanos y nos complace la atención que recibe esta cuestión en la Memoria. | UN | ومن المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية بالنسبة لوفد بلدي حقوق اﻹنسان، ونحن مسرورون بالاهتمام الذى تحظى به هذه القضية في التقرير. |
Bueno, entonces Lucius estamos contentos de conocerte. | Open Subtitles | ...حسنا, إذا, لوشيوس نحن مسرورون لمقابلتك... |
Pero esta noche estamos muy contentos de recibir a su nuevo amigo, quarterback, nada menos. | Open Subtitles | لكن الليلة نحن مسرورون جدا بالترحيب بصديقها الجديد , الظهير الخلفي |
Tito Barco, nos alegra que hayas venido a mostrarnos respeto. | Open Subtitles | تيتو باركو نحن مسرورون لقدومك لنظهر بعض الإحترام |
Bien, nos alegra tenerla, Marjorie. | Open Subtitles | حسنا، نحن مسرورون بأن تكون معنا مارجوري. |
No podemos sino estar encantados con los resultados alcanzados, aunque hayan sido modestos. | UN | ونحن مسرورون للنتائج التي حققناها، وإن كانت متواضعة. |
encantados estamos de conocer a un amigo de Monsieur Arlington. | Open Subtitles | أي صديق سيد ارلينجتون، نحن مسرورون جدا للإجتماع. |
Estamos felices de que estés aquí, De veras lo estamos. | Open Subtitles | نحن مسرورون بإستضافتك هنا عزيزتي مسرورون حقا |
No. Nos molesta que no dejes de decir "éxito", Pero estamos muy emocionados por tu éxito. | Open Subtitles | لا، نحن غاضبون لاستمرارك بقول نجاحٍ صاروخيّ''، لكنّنا مسرورون لنجاحك''. |
-Nos alegramos de verlos. -Yo soy Sheldon Kornpett. | Open Subtitles | نحن مسرورون جدا بوجودكم هنا أنا شيلدون كورنبيت |
Hay que ampliar ese impulso, y celebramos que el Tribunal ya lo esté haciendo. | UN | ويجب توسيع هذا الزخم، ونحن مسرورون لكون المحكمة ماضية بالفعل في القيام بذلك. |
Davis, we are very, very psyched to have you. | Open Subtitles | ديفيس, نحن, نحن مسرورون لوجودك معنا |
Sé que en el fondo se alegran de que no fuera su hijo el del lío. | Open Subtitles | اعلم أنهم مسرورون في باطنهم أن ابنهم ليس الذي وقع في مشكلة |
Nos satisface que se tuvieran en cuenta en las negociaciones que llevaron a la aprobación de la resolución 65/315. | UN | ونحن مسرورون لأنها أُخذت بعين الاعتبار في المفاوضات المفضية إلى اتخاذ القرار 65/315. |
Si bien nos complacen esos progresos, somos muy conscientes de que la labor todavía no ha terminado. | UN | ونعي وعيا كاملا، ونحن مسرورون بتقدمنا، بأن المشوار لم ينته بعد. |
A todos nos complació observar que la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, se encargó de examinar a fondo la cuestión de la jurisdicción universal. | UN | وإننا جميعا مسرورون بملاحظة أن الجمعية العامة قد تعهدت في دورتها الثالثة والستين بدراسة مسألة الولاية القضائية العالمية دراسة شاملة. |
Estamos complacidos con esos progresos, concretamente en las esferas de la salud, la educación y la creación de infraestructura. | UN | ونحن مسرورون بالتقدم، خاصة في ميادين الصحة والتعليم وتهيئة الهياكل الأساسية. |
Tras haber escuchado a los oradores que han intervenido, creo que todos en general están muy satisfechos con el nuevo enfoque adoptado recientemente. | UN | وبعد أن استمعنا إلى جميع الذين تكلموا هنا، اعتقد أن الجميع مسرورون جدا عموما بالنهج الجديد الذي بدأ مؤخرا. |