"مسلحة أجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armados extranjeros
        
    • grupos extranjeros armados
        
    Algunas facciones han colaborado con distintos grupos rebeldes, así como con grupos armados extranjeros. UN وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    30 proyectos provisionales para elementos armados extranjeros UN 30 مشروعا مؤقتا لعناصر مسلحة أجنبية
    Alentar al Gobierno a que coopere con las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la constante amenaza para la seguridad regional que supone la presencia de grupos armados extranjeros en territorio congoleño. UN 21 - تشجيع الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة في ما تبذله من جهود للقضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    :: Participación en investigaciones de denuncias de actividades de grupos extranjeros armados en la República Democrática del Congo y apoyo de secretaría a cuatro reuniones del mecanismo conjunto de verificación UN :: المشاركة في التحري في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقيق المشتركة
    Toda operación importante contra el Ejército de Resistencia del Señor u otros grupos armados extranjeros dentro de la zona de operaciones de la UNMIS debería acordarse con las partes en el Acuerdo. UN وينبغي أن تتفق أطراف ذلك الاتفاق على أي عملية عنيفة ضد جيش الرب للمقاومة أو أي جماعات مسلحة أجنبية أخرى داخل منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Sin embargo, en los Kivus, a pesar de la firma de las declaraciones de compromiso, continúan denunciándose violaciones graves cometidas contra los niños y el 63% de los supuestos atropellos se atribuyen a elementos armados de grupos Mayi-Mayi que todavía no se han dispersado, a milicias y a elementos armados extranjeros. UN إلاّ أنه لا تزال ترد تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة في محافظتي كيفو رغم التوقيع على بياني الالتزام، إذ تُنسَب 63 في المائة من الانتهاكات المدعى حدوثها إلى عناصر مسلحة تنتمي إلى ما تبقى من جماعات الماي مايي ومن ميليشيات وعناصر مسلحة أجنبية.
    Desde el 1 de julio se presentaron en la MONUSCO unos 132 miembros de grupos armados extranjeros, 94 de los cuales eran combatientes y 38 familiares a cargo. UN وقدم حوالي 132 عنصراً من جماعات مسلحة أجنبية أنفسهم إلى البعثة منذ 1 تموز/يوليه، من بينهم 94 مقاتلاً و 38 معالاً.
    reuniones, a saber, 10 reuniones celebradas en Beni y 1 reunión celebrada en Goma para facilitar el regreso de los niños extranjeros que permanecían en las filas de grupos armados extranjeros UN اجتماعا؛ بما في ذلك 10 اجتماعات في بيني، واجتماع واحد في غوما بهدف تيسير عودة الأطفال الأجانب المجندين في جماعات مسلحة أجنبية
    Las Naciones Unidas también recibieron información acerca de la movilización transfronteriza, por grupos armados extranjeros, de niños procedentes de poblaciones de refugiados en Sudán del Sur a lo largo de la frontera con el Sudán. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير عن قيام جماعات مسلحة أجنبية بحشد أطفال عبر الحدود، من بين السكان اللاجئين الموجودين داخل جنوب السودان على طول الحدود السودانية.
    En el territorio de la República Eslovaca no se ha registrado ninguna actividad relacionada con el reclutamiento de ciudadanos para prestar servicios en fuerzas armadas o cuerpos armados extranjeros. " UN " ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    En el territorio de la República Eslovaca no se ha registrado ninguna actividad relacionada con el reclutamiento de ciudadanos para prestar servicios en fuerzas armadas o cuerpos armados extranjeros. " UN ولم تسجل في أراضي الجمهورية السلوفاكية أي أنشطة تتصل بالتجنيد في قوات مسلحة أجنبية أو في سلاح من أسلحة جيش أجنبي " .
    La soberanía de la República Democrática del Congo se ve comprometida no sólo por la intervención de Rwanda y Uganda y el apoyo militar que prestan a sus aliados o fuerzas afines en la República Democrática del Congo, sino también por la presencia en su territorio de grupos armados extranjeros como las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y la Alianza de Fuerzas Democráticas (AFD). UN ولا تزال سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية تواجه تحديا ليس فقط من التدخل والدعم العسكري المقدم من رواندا وأوغندا إلى القوات الحليفة أو التابعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولكن أيضا بتواجد جماعات مسلحة أجنبية مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتحالف القوى الديمقراطية على أراضيها.
    Alentar al Gobierno a que coopere con las iniciativas de la República Democrática del Congo y de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la constante amenaza para la seguridad regional que supone la presencia de grupos armados extranjeros en territorio congoleño. UN 28 - تشجيع الحكومة على التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في جهودهما من أجل القضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    La adición temporal de otros 3.085 efectivos adicionales y personal de unidades de policía constituidas volverá a equilibrar el componente militar y de policía, haciendo que sea más flexible y ágil y aumentando su capacidad para realizar nuevas tareas, como prevenir que los grupos armados extranjeros expulsados fuera de los Kivus se dirijan a las provincias de Maniema y Katanga. UN وستعيد الزيادة المؤقتة البالغة 085 3 عنصراً من القوات الإضافية وأفراد الشرطة المشكلة التوازن إلى عنصري الجيش والشرطة، فتجعلهما أكثر مرونة واستجابة، وتزيد من قدرتهما على أداء مهام جديدة مثل منع تسرب جماعات مسلحة أجنبية من كيفو إلى مقاطعتي مانيما وكاتانغا.
    3 reuniones con las FARDC, representadas por el Estado Mayor y la Estructura Militar de Integración de las FARDC, y los grupos armados extranjeros para asegurar la identificación y liberación de los niños que quedan en esos grupos UN عقد 3 اجتماعات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ممثلة بواسطة هيئة الأركان والهيكل العسكري للإدماج، وجماعات مسلحة أجنبية لضمان تحديد هوية بقية الأطفال الأجانب في تلك الجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم
    Si bien la situación general en la mayor parte de la República Democrática del Congo se mantuvo relativamente estable en el período, el conflicto persistió en el este del país y grupos armados extranjeros y congoleses perpetraron violentos ataques, en su mayor parte en pequeña escala, contra civiles. UN 2 - بينما ظلت الحالة العامة مستقرة نسبيا في معظم أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر النزاع في المنطقة الشرقية للبلد مع قيام جماعات مسلحة أجنبية وكونغولية بشن هجمات عنيفة على نطاق ضيق في الغالب على السكان المدنيين.
    282. El Grupo estima que actualmente hay más de 2.000 miembros de grupos armados congoleños en los Kivus, a los que se suman otros 1.000 congoleños pertenecientes a grupos armados extranjeros. UN 282 - ويقدر الفريق أنه يوجد حالياً أكثر من 000 2 عضو من أعضاء الجماعات المسلحة الكونغولية في مقاطعتي كيفو بالإضافة إلى 000 1 آخرين من الكونغوليين المنتمين إلى جماعات مسلحة أجنبية.
    El Grupo siguió investigando y denunciando la participación de grupos armados extranjeros en fuentes de financiación locales como el comercio de recursos naturales y en actividades de reclutamiento, adquisición de armas y prestación de apoyo financiero o militar a nivel local o desde el exterior. UN وواصل الفريق التحقيق في مسألة ضلوع جماعات مسلحة أجنبية في المصادر المحلية للتمويل، من قبيل الاتجار بالموارد الطبيعية وجهود التجنيد وشراء الأسلحة وأي دعم مالي أو عسكري محلي أو خارجي، والإبلاغ عن هذه الأمور.
    Estas iniciativas han logrado abordar distintos aspectos del problema, en particular reunificar el territorio de la República Democrática del Congo y reducir la amenaza de grupos armados extranjeros como las FDLR y el LRA. UN وقد نجحت تلك المبادرات في إيجاد حل لجوانب مختلفة من هذه المشكلة، بما في ذلك إعادة توحيد إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية والحد من التهديدات الناجمة عن جماعات مسلحة أجنبية مثل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    Participación en investigaciones de denuncias de actividades de grupos extranjeros armados en la República Democrática del Congo y apoyo de secretaría a cuatro reuniones del mecanismo conjunto de verificación UN المشاركة في التحقيقات في المزاعم القائلة بوجود أنشطة مسلحة أجنبية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتوفير الدعم بخدمات الأمانة إلى أربعة من اجتماعات آلية التحقق المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus