"مسلحة من المعارضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armados de la oposición
        
    • armadas de la
        
    Los Estados Miembros me han manifestado su preocupación a este respecto, en particular a raíz de las denuncias recientes sobre miembros de Hezbollah muertos en enfrentamientos contra elementos armados de la oposición siria. UN وأثارت دول أعضاء مع القلق المسألة معي، ولا سيما بعد صدور تقارير مؤخرا عن مصرع مقاتلين من حزب الله شاركوا في القتال ضد عناصر مسلحة من المعارضة السورية.
    Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة،
    Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة،
    Se registraron tres incidentes de secuestro del personal de mantenimiento de la paz con participación de miembros armados de la oposición. UN فقد وقعت ثلاث حوادث اختطاف لحفظة سلام كان لعناصر مسلحة من المعارضة ضلع فيها.
    Durante los días siguientes se produjeron nuevos enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y los elementos armados de la oposición en la misma zona. UN ووقع مزيد من الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة نفسها بوجه عام في الأيام اللاحقة.
    Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن شديد القلق من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة،
    Me preocupa que la presencia de miembros armados de la oposición y las actividades militares en curso realizadas por las fuerzas armadas sirias puedan ocasionar el surgimiento de un conflicto de mayor envergadura entre Israel y la República Árabe Siria, con graves consecuencias. UN وإنني أخشى أن يتسبب وجود عناصر مسلحة من المعارضة واستمرار الأنشطة العسكرية التي تضطلع بها قوات الأمن السورية في إشعال فتيل نزاع أوسع نطاقا بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية تكون له عواقب وخيمة.
    Se produjeron fuertes enfrentamientos entre miembros de las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición en las zonas de separación y limitación. UN 16 - ووقعت اشتباكات عنيفة بين أعضاء القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة الفصل والمنطقة المحدودة السلاح.
    A lo largo de todo el período sobre el que se informa la FNUOS observó frecuentemente que elementos armados de la oposición interactuaban con las FDI desde el otro lado de la línea de alto el fuego, cerca de la posición 85 de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما رصدت القوة، في الفترة المشمولة بالتقرير، اتصالا بين عناصر مسلحة من المعارضة وجيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة رقم 85.
    Durante todo el período que se examina, la FNUOS observó con frecuencia a miembros armados de la oposición interactuando con las FDI a través de la línea de alto el fuego, en las proximidades de la posición 85 de las Naciones Unidas. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كثيرا ما رصدت القوة اتصالا بين عناصر مسلحة من المعارضة وجيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة رقم 85.
    El 21 de septiembre, las Fuerzas Armadas Libanesas denunciaron que se habían producido incidentes en la región de la Bekaa oriental, en los que habían participado miembros de dichas Fuerzas y elementos armados de la oposición siria. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أفاد الجيش اللبناني عن وقوع حوادث في منطقة البقاع الشرقي ضلع فيها أفراد من صفوفه وعناصر مسلحة من المعارضة السورية.
    El 21 de septiembre las Fuerzas Armadas Libanesas informaron de incidentes ocurridos en la Bekaa oriental, en los que participaron las Fuerzas Armadas Libanesas y elementos armados de la oposición siria; no se informó de bajas. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أفاد الجيش اللبناني عن وقوع حوادث في منطقة البقاع الشرقي بين الجيش اللبناني وعناصر مسلحة من المعارضة السورية؛ ولم يبلَّغ عن وقوع إصابات.
    Durante todo el período que se examina se produjeron numerosos enfrentamientos entre las fuerzas de seguridad sirias y miembros armados de la oposición en varias aldeas situadas en la zona de limitación, en particular en las regiones meridional y central. UN 4 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك اشتباكات كثيرة بين قوات الأمن السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقعت في عدة قرى في المنطقة المحدودة السلاح، ولا سيما في جزئيها الجنوبي والأوسط.
    También se produjeron enfrentamientos esporádicos, a menudo intensos, en la zona de separación, entre las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición, en su mayoría en las zonas centrales de Jabbata, Trunje, Al Horaye y Ufaniyah. UN وشهدت المنطقة الفاصلة أيضا حوادث متفرقة جرى فيها تبادلٌ لإطلاق النار، كان في كثير من الأحيان كثيفا، بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة وقع أغلبها في مناطق جباتا وطرنجة والحرية وأوفانية الواقعة في الوسط.
    Durante posteriores enfrentamientos entre soldados de las fuerzas armadas sirias y miembros armados de la oposición, que tuvieron lugar en Jabbata el 25 de septiembre, unos 250 civiles, en su mayoría mujeres y niños, levantaron tiendas de campaña cerca de la línea de alto el fuego para refugiarse de los combates. UN وفي أثناء اشتباكات لاحقة وقعت في جباتا بين جنود القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في 25 أيلول/سبتمبر، قام نحو 250 مدنيا، معظمهم من النساء اللائي اصطحبن أطفالهن، بنصب خيام قرب خط وقف إطلاق النار في مسعى إلى الاحتماء بملاذ يقيهم من النيران.
    Al margen de estas restricciones de rutina y provisionales, se siguió limitando la circulación del Grupo de Observadores en el Golán en los sectores meridional y central de la zona de limitación del lado Bravo, donde las fuerzas armadas sirias y otros miembros armados de la oposición han interferido con la realización de las patrullas del Grupo. UN وبالإضافة إلى هذه القيود الروتينية والمؤقتة، لا يزال فريق مراقبي الجولان يواجه قيودا تحد من تنقلاته في الجزء الجنوبي والجزء الأوسط من المنطقة المحدودة السلاح على الجانب برافو، حيث تدخل كلٌ من القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في سير دوريات فريق مراقبي الجولان.
    El 21 de diciembre se comunicaron varias víctimas como consecuencia de un enfrentamiento cerca de la aldea de Nahle, en el valle de la Beqaa, aparentemente entre combatientes de Hizbullah y miembros armados de la oposición siria. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أفيد عن وقوع عدد من الإصابات نتيجة للقتال بالقرب من بلدة النحلة في سهل بين، على ما يبدو، مقاتلي حزب الله وعناصر مسلحة من المعارضة السورية.
    Las fuerzas armadas de la República Árabe Siria continuaron desplegando personal y equipo en la zona de separación y llevando a cabo actividades militares y operaciones de seguridad contra elementos armados de la oposición en la zona de operaciones de la FNUOS, a veces en respuesta a ofensivas lanzadas por esos elementos. UN وقد واصلت القوات المسلحة السورية نشر الأفراد والمعدات داخل منطقة الفصل ونفذت أنشطة عسكرية وعملياتٍ أمنية ضد عناصر مسلحة من المعارضة في منطقة العمليات التابعة لقوة الأمم المتحدة، منها ما كان رداً على هجمات شنتها عناصر المعارضة المسلحة.
    En general, durante el período de que se informa, prosiguieron los enfrentamientos entre las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición en la zona de operaciones de la FNUOS. UN 11 - وبوجه عام، استمر في الفترة المشمولة بالتقرير وقوع اشتباكات عنيفة بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في منطقة عمليات القوة.
    Con respecto a la República Árabe Siria, dijo que el 8 de mayo se habían producido intensos combates entre las fuerzas armadas sirias y los miembros armados de la oposición al este de Quneitra, en el Golán. UN أما فيما يتصل بالجمهورية العربية السورية، فأفاد بأن قتالا عنيفا اندلع في 8 أيار/مايو بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة في شرق القنيطرة في الجولان.
    Lamentablemente, la situación en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán sigue siendo tensa y explosiva. Prosiguen los ataques terroristas y los actos diversionistas realizados por formaciones armadas de la oposición tayika con el apoyo de algunos grupos de muyajidines afganos, lo que es motivo de profunda preocupación. UN بيد أن الحالة على حدود طاجيكستان مع أفغانستان لا تزال مع اﻷسف متوترة وقابلة للانفجار: فالهجمات اﻹرهابية واﻷعمال التضليلية التي تقوم بها جماعات مسلحة من المعارضة الطاجيكية متواصلة بدعم من بعض الجماعات التابعة للمجاهدين اﻷفغان، وهو أمر يسبب لنا قلقا عميقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus