"مسلح غير دولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • armado no internacional
        
    • armados no internacionales
        
    • armado de carácter no internacional
        
    • armado de índole no internacional
        
    Las garantías más importantes en el contexto de un conflicto armado no internacional son las siguientes: UN وأكثرها أهمية في إطار نزاع مسلح غير دولي هي الحقوق التالية:
    • La determinación de si existe un conflicto armado no internacional no depende del juicio subjetivo de las partes en conflicto. Debe determinarse sobre la base de criterios objetivos. UN ● لا يتوقف التأكد من وجود نزاع مسلح غير دولي على الرأي الشخصي ﻷطراف النزاع؛ بل يجب تحديده بالاستناد إلى معايير موضوعية؛
    Aunque la tipificación del crimen en un conflicto armado no internacional es ligeramente diferente en el texto inglés: UN ورغم أن طريقة التعبير عن الجريمة المرتكبة في نطاق نزاع مسلح غير دولي مختلفة بعض الشيء،
    No ocurre así con los actos de violencia cometidos por insurgentes en un conflicto armado no internacional. UN ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي.
    Además, dada la frecuencia con que las partes en los conflictos armados no internacionales han recurrido al uso de las minas, es esencial que la Convención revisada se amplíe para abarcar tales situaciones. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر الى كثرة الحالات التي لجأت فيها اﻷطراف في صراع مسلح غير دولي الى استخدام اﻷلغام، فمن اﻷهمية الحاسمة أن تمتد الاتفاقية المنقحة لتشمل مثل هذه الحالات.
    88. Parece que el concepto de conflicto armado no es el mismo si se trata de un conflicto armado internacional o de un conflicto armado no internacional. UN ٨٨- ويتضح أن مفهوم النزاع المسلح يختلف حسب ما إذا كان اﻷمر يتعلق بنزاع مسلح دولي أو بنزاع مسلح غير دولي.
    En tercer lugar, puesto que en un conflicto armado no internacional no participa ningún otro Estado, no está claro a qué Estados se referirían en tal caso los efectos de los que trata el proyecto de artículos. UN وثالثاًَ بما أن ليس هناك دولة أخرى متورطة في نزاع مسلح غير دولي فليس من الواضح ما هي الدول الأطراف الأخرى التي ينطبق عليها آثار مشاريع المواد.
    Como ya se dice en la anterior recomendación, el Estado Parte debe aclarar cuál es el régimen jurídico aplicable actualmente en la República de Chechenia, habida cuenta de que no está vigente el estado de excepción y de que hay un conflicto armado no internacional. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    Como ya se dice en la anterior recomendación, el Estado Parte debe aclarar cuál es el régimen jurídico aplicable actualmente en la República de Chechenia, habida cuenta de que no está vigente el estado de excepción y de que hay un conflicto armado no internacional. UN وتكراراً للتوصية السابقة، على الدولة الطرف أن توضح النظام القانوني المنطبق حالياً في جمهورية الشيشان، نظراً لعدم وجود حالة طوارئ ولوجود نزاع مسلح غير دولي.
    :: Quisiera ilustrar el problema brevemente con un ejemplo: los miembros de un grupo armado no estatal que están organizados militarmente y operan bajo un mando responsable pueden calificarse como parte en un conflicto armado no internacional. UN :: وأود أن أوضح المشكلة بإيجاز عن طريق مثال: ويمكن أن تنطبق صفة طرف في نزاع مسلح غير دولي على أفراد إحدى الجماعات المسلحة من غير الدول التي تكون منظمة عسكريا وتعمل تحت قيادة مسؤولة.
    Si se opta por la norma que figura en el apartado 3 del artículo 18, se ha de ser consciente del desequilibrio que se crea entre las distintas fuerzas de un conflicto armado no internacional. UN وإذا ما اختار أحدهم القاعدة المدرجة في الفقرة 3 من المادة 18، فلا بد أن يكون مدركا للاختلال الذي ينشأ في التعامل مع مختلف القوات الأطراف في نزاع مسلح غير دولي.
    El otro Estado parte en un tratado podría no ser consciente de la existencia de un conflicto armado no internacional en un Estado, aun cuando se trate de una situación contemplada en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وقد لا تكون الدولة الطرف الأخرى في المعاهدة على علم بوجود نزاع مسلح غير دولي في دولة ما، وإن كان يرقى إلى مستوى إحدى الحالات التي يتناولها البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Esas palabras sirven también para incluir en el ámbito del proyecto de artículos el posible efecto de un conflicto armado no internacional en las relaciones convencionales de un Estado que esté en conflicto con otro Estado. UN وتدرج هذه العبارة أيضاً داخل نطاق مشاريع المواد الأثر الذي يمكن أن يُحدثه نزاع مسلح غير دولي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في هذا النزاع مع دولة أخرى.
    Cabe señalar que el conflicto no se desarrolló en todo el territorio del país, y que el derecho internacional humanitario se aplica en consecuencia únicamente al territorio donde efectivamente ocurrió un conflicto armado no internacional. UN والجدير بالذكر أن النزاع لم يشمل البلد بأكمله، وبالتالي فإن القانون الإنساني الدولي لا ينطبق إلا على الإقليم الذي دار فيه بالفعل نزاع مسلح غير دولي.
    143. La crisis de derechos humanos se ha agravado considerablemente en el contexto de unas hostilidades fuera de control que han derivado en un conflicto armado no internacional. UN 143- تصاعدت حدة أزمة حقوق الإنسان بدرجة شديدة في سياق الأعمال العدائية التي لا رادع لها، مما جعلها تتحول إلى نزاع مسلح غير دولي.
    En consecuencia, si no hay conflicto armado, no puede haber conflicto armado no internacional y el derecho internacional humanitario no se aplica a ese uso de la fuerza. UN وبناء على ذلك، إذا لم يكن هناك نزاع مسلح فلا يمكن أن توجد حالة نزاع مسلح غير دولي ولا ينطبق القانون الإنساني الدولي على مثل هذا الاستخدام للقوة.
    Se considerará que un grupo armado constituye una parte en un conflicto armado no internacional solo si está suficientemente organizado. UN 56 -ولا تعتبر أي جماعة مسلحة تشكل طرفا في نزاع مسلح غير دولي إلا إذا كانت منظمة بما فيه الكفاية.
    Por consiguiente, el programa de drones de los Estados Unidos, en principio solo podía tener como objetivo a civiles que participaban directamente en las hostilidades en el contexto de un conflicto armado no internacional. UN وبالتالي، يجوز لبرنامج الولايات المتحدة الخاص بالطائرات بلا طيار أن يستهدف، من حيث المبدأ، مدنياً يشترك في الأعمال القتالية مشاركة مباشرة في سياق نزاع مسلح غير دولي.
    Calificación del conflicto como un conflicto armado no internacional UN ألف - توصيف النزاع بأنه نزاع مسلح غير دولي
    Sin embargo, esos incidentes, aun cuando fueron de una intensidad y escala considerables, han de subsumirse jurídicamente en la categoría de conflictos armados no internacionales librados dentro de las fronteras de un único Estado soberano. UN غير أن هذه الأحداث - حتى عندما تتميز بحدتها ونطاقها - يجب أن تُدرج من الناحية القانونية في إطار نزاع مسلح غير دولي يحتدم داخل حدود دولة واحدة ذات سيادة.
    29. En 2011, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias indicó que en la mayor parte del territorio del Afganistán persistía un conflicto armado de carácter no internacional que estaba teniendo consecuencias perniciosas para la población civil. UN 29- وفي عام 2011، أشار المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى أن جميع مناطق أفغانستان تعاني من نزاع مسلح غير دولي يلحق آثاراً ضارة بالمدنيين.
    Es importante señalar que en el apartado e) el umbral a partir del cual existe un conflicto armado de índole no internacional se sitúa más bajo que en el Protocolo II, ya que no se requiere que exista un mando responsable ni que se ejerza control sobre una parte del territorio. UN ومن المهم الإشارة إلى أن العتبة اللازمة لوجود نزاع مسلح غير دولي والمحددة في الفقرة (ه) هي أدنى من العتبة الواردة في البروتوكول الثاني، من حيث أنه لا يلزم وجود قواد مسؤولين أو السيطرة على جزء من الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus