La mayoría de las Partes se dan cuenta de ello y han adoptado diversas medidas para conseguir la participación de los interesados. | UN | وتدرك معظم الأطراف ذلك وقد اتخذت تدابير متنوعة لضمان مشاركة أصحاب المصالح. |
:: Fomentar la participación de los interesados locales en la explotación de los minerales, los metales y la minería a lo largo del ciclo de utilidad de las minas | UN | :: تعزيز مشاركة أصحاب المصالح المحليين في تنمية التعدين والمعادن والفلزات طوال فترات عمليات التعدين |
Es cada vez mayor la participación de los interesados clave, como el sector privado. | UN | وتزداد مشاركة أصحاب المصالح الرئيسيين مثل القطاع الخاص. |
Para mejorar la aplicación de la Convención, los Países Bajos alientan decididamente la participación de las partes interesadas en todos los niveles. | UN | ولتحسين تنفيذ الاتفاقية تشجع هولندا بقوة مشاركة أصحاب المصالح على جميع المستويات. |
23. Todas las Partes admiten que la participación de los interesados directos en el proceso de los PAN aumenta el sentimiento de identificación con los programas y su grado de sostenibilidad. | UN | 23- تسلم جميع الأطراف بأن مشاركة أصحاب المصالح في عملية برامج العمل الوطنية تزيد من الشعور بالملكية ومستوى القدرة على البقاء. |
Se está demostrando que aplicar políticas basadas en la participación de los interesados y que deleguen en los usuarios la responsabilidad de la gestión de los recursos hídricos es una manera efectiva de utilizar el agua adecuadamente. | UN | وقد أخذ اتباع نهج في مجال السياسة العامة يستند إلى مشاركة أصحاب المصالح ويعهد بالمسؤولية إلى المستعمِلين في إدارة الموارد المائية يثبت أنه طريقة فعالة لحسن استعمال المياه. |
Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas | UN | تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها |
25. En noviembre de 2002 la FAO organizó una reunión técnica sobre el fomento de la participación de los interesados en los programas forestales nacionales. | UN | 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظمت منظمة الأغذية والزراعة اجتماعا تقنيا بشأن تشجيع مشاركة أصحاب المصالح في برامج الحراجة الوطنية. |
II. Mejoramiento de la participación de los interesados en la futura labor del Foro | UN | ثانيا - تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في عمل المنتدى مستقبلا |
Uno lo está elaborando el Instituto de Recursos Mundiales y en el se examina la participación de los interesados y se proponen varias reformas para mejorar la eficacia del sistema. | UN | ويقوم المعهد العالمي للموارد بإعداد إحدى الورقتين ويبحث مشاركة أصحاب المصالح بوجه عام، كما يقترِح عدداً من الإصلاحات ليصبح النظام أكثر فعالية. |
b) La información debería servir de medio para estimular la participación de los interesados. | UN | (ب) ينبغي أن تفيد المعلومات كوسيلة لتعزيز مشاركة أصحاب المصالح. |
Se suele considerar que la participación de los interesados directos se limita a la participación en las reuniones, mientras que los interesados directos tal vez puedan contribuir sus aptitudes técnicas y conceptuales a la gestión del ciclo de vida de los productos químicos, con inclusión de: | UN | إن الفكرة عما يشكل مشاركة أصحاب المصالح غالباً ما تكون مقصورة على المشاركة في الاجتماعات بينما أصحاب المصالح قد تكون لديهم مهارات تقنية ومفاهيمية يمكن أن يقدموها فيما يتعلق بإدارة المواد الكيميائية طوال حياتها ويشمل ذلك: |
21. Varios participantes de países en desarrollo destacaron la necesidad de examinar los medios para transferir tecnología, proporcionar ejemplos concretos de transferencia de tecnologías para la adaptación, y promover la participación de los interesados en la definición de necesidades de tecnologías para la adaptación en las ENT. | UN | 21- وسلط مشاركون عديدون من البلدان النامية الضوء على الحاجة إلى التركيز على سبل نقل التكنولوجيا، وتقديم أمثلة ملموسة عن نقل تكنولوجيات التكيف، وتعزيز مشاركة أصحاب المصالح في تحديد احتياجات تكنولوجيات التكيف في عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Los casos que han dado buenos resultados (por ejemplo, la participación directa de los interesados en el proceso de desarrollo de perfiles nacionales en muchos países) podría usarse como ejemplos concretos para desarrollar modelos destinados a fortalecer la participación de los interesados directos en otras áreas clave de la gestión racional de los productos químicos. | UN | وقصص النجاح (مثل المشاركة المباشرة من جانب أصحاب المصالح في عملية تطوير الملفات القطرية لدى العديد من البلدان) قد تخدم في تقديم أمثلة ملموسة يمكن بحثها كمدخل في وضع النماذج لتعزيز مشاركة أصحاب المصالح في مجالات رئيسية أخرى من مجالات الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
participación de las partes interesadas | UN | مشاركة أصحاب المصالح |
b) Mejora del entorno legislativo y normativo para asegurar una mayor participación de las partes interesadas en el proceso de desarrollo | UN | (ب) تحسين بيئة التشريعات والسياسات من أجل ضمان زيادة مشاركة أصحاب المصالح في عملية التنمية |
b) Mayor número de marcos normativos y programas establecidos para aumentar la participación de las partes interesadas | UN | (ب) زيادة عدد أطر السياسات والبرامج الموضوعة من أجل زيادة مشاركة أصحاب المصالح |
participación de los interesados directos | UN | مشاركة أصحاب المصالح |