"مشاركة أكثر فعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una participación más efectiva
        
    • participación más activa
        
    • participación más eficaz
        
    • la participación más efectiva
        
    • más activamente
        
    Esa participación creciente debería traducirse en una participación más efectiva en la toma de decisiones y el establecimiento de normas, lo cual también debería ser tema de los debates. UN وينبغي أن تتجلى هذه المشاركة المتزايدة من خلال مشاركة أكثر فعالية في صنع القرار ووضع المعايير. وهذا اﻷمر ينبغي أن يكون أيضا جزءا من المناقشات.
    Apoya asimismo nuevas medidas para reducir la longitud de los documentos, con miras a lograr economías, administrar mejor el tiempo y asegurar una participación más efectiva de las delegaciones pequeñas. UN كما أيد التدابير الجديدة لتقليل طول الوثائق، بغية تحقيق وفورات، وتحسين استخدام الوقت وضمان مشاركة أكثر فعالية من جانب الوفود الصغيرة.
    Sin embargo, todavía pueden mejorarse los resultados del sistema de coordinadores residentes, especialmente como mecanismo colegial, recabando una participación más efectiva y amplia de las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فمن الممكن تحقيق المزيد من التحسين لتعزيز أداء نظام المنسقين المقيمين، لا سيما بوصفه آلية جماعية، وهو ما يستلزم مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة مشاركة أكثر فعالية وأوسع نطاقا.
    Desde entonces, la Sección Internacional ha estado a la vanguardia de las iniciativas encaminadas hacia una participación más activa en las actividades de las Naciones Unidas. UN ومنذ ذلك الحين، لا يزال هذا القسم في طليعة باذلي الجهود في سبيل تحقيق مشاركة أكثر فعالية في شؤون الأمم المتحدة.
    El Punto de Contacto Cultural fomenta de esta manera la participación más eficaz de los ciudadanos húngaros en el Programa Cultura 2000 y se ocupa de la coordinación nacional al respecto. UN وبهذه الطريقة يشجع مركز الاتصال الثقافي مشاركة أكثر فعالية للمواطنين الهنغاريين في البرنامج الثقافي لعام 2000 ويعالج مسائل التنسيق على الصعيد الوطني ذات الصلة بالبرنامج.
    570. Otros ámbitos en que podía desarrollarse la cooperación eran la obligatoriedad de la enseñanza y la participación más efectiva de la sociedad civil en la planificación de la educación. UN 570- وبينت أن مجالات التعاون المحتملة الأخرى هي التعليم الإلزامي ومشاركة المجتمع المدني مشاركة أكثر فعالية في التخطيط التعليمي.
    Para el logro pleno de esos propósitos deberían participar más activamente en el proceso las asociaciones nacionales e internacionales, los comités nacionales pro Decenio, las universidades y otras instituciones académicas. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف على نحو كامل، ينبغي أن تشارك في هذه العملية مشاركة أكثر فعالية الجمعيات الوطنية والدولية واللجان الوطنية للعقد، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية.
    A fin de fomentar una participación más efectiva en el foro, la OMT publicó un cuestionario sobre prácticas nacionales relacionadas con la aplicación de las Recomendaciones de 1993. UN ولتشجيع مشاركة أكثر فعالية في المنتدى، أطلقت منظمة السياحة العالمية استبيانا بشأن الممارسات الوطنية المتعلقة بتنفيذ توصيات 1993.
    :: Reforzar las acciones destinadas a facilitar la obtención de financiación pública, alentar una participación más efectiva del sector privado y mejorar la labor relativa a las corrientes de inversión y las iniciativas de financiación UN :: تعزيز الإجراءات الرامية إلى استهداف تمويل عام أكثر فعالية من شأنه تشجيع مشاركة أكثر فعالية من القطاع الخاص وتعزيز العمل على معالجة التدفقات الاستثمارية ومبادرات التمويل
    Reforzar las acciones destinadas a facilitar la obtención de financiación pública, alentar una participación más efectiva del sector privado y mejorar la labor realizada con respecto a las corrientes de inversión y las iniciativas de financiación UN تعزيز الإجراءات الرامية إلى استهداف تمويل عام أكثر فعالية من شأنه تشجيع مشاركة أكثر فعالية من القطاع الخاص وتعزيز العمل على معالجة التدفقات الاستثمارية ومبادرات التمويل
    Por ejemplo, debería contemplar la integración regional desde la perspectiva de su compatibilidad con las tendencias y fenómenos internacionales más importantes al objeto de sugerir estrategias, medidas, actividades y opciones tendientes a hacer de esa cooperación e integración un conducto y una pieza clave para conseguir una participación más efectiva en la economía mundial. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي لمنظوره في مجال التكامل والتعاون اﻹقليميين أن ينطلق من زاوية الانسجام مع الاتجاهات والتطورات الدولية الواسعة بغية اقتراح استراتيجيات وسياسات وإجراءات وخيارات تساعد في جعل هذ التعاون والتكامل أداة ولبنة في تحقيق مشاركة أكثر فعالية في الاقتصاد العالمي.
    En la nueva estructura financiera debía perseguirse una participación más efectiva de todos los países, así como una supervisión y una transparencia más simétricas de todos los agentes interesados. UN " ٥٤ - وأشير إلى أنه ينبغي أن يسعى الهيكل المالي الجديد إلى أن تشارك جميع البلدان مشاركة أكثر فعالية وإلى أن تتحقق الرقابة والشفافية بين جميع اﻷطراف المشاركة بصفة أكثر انتظاما.
    En la nueva estructura financiera debía perseguirse una participación más efectiva de todos los países, así como una supervisión y una transparencia más simétricas de todos los agentes interesados. UN ٥٤ - وأشير إلى أنه ينبغي أن يسعى الهيكل المالي الجديد إلى أن تشارك جميع البلدان مشاركة أكثر فعالية وإلى أن تتحقق الرقابة والشفافية بين جميع اﻷطراف المشاركة بصفة أكثر انتظاما.
    Elaborar la reglamentación que corresponda y normas de productos con que se garantice la salud y la seguridad de los consumidores; promover una participación más efectiva de los países en desarrollo en las organizaciones internacionales que fijan las normas. UN 18 - وضع ضوابط ملائمة ومعايير إنتاجية لضمان صحة وسلامة المستهلكين؛ وتعزيز مشاركة البلدان النامية مشاركة أكثر فعالية في المنظمات الدولية التي تحدد المعايير؛
    Es preciso fortalecer la coherencia y consistencia del sistema financiero y monetario internacional, así como del sistema comercial internacional, en favor del desarrollo y estudiar las reformas que hay que hacer a la llamada arquitectura financiera internacional con el fin de lograr una participación más efectiva y transparente de los países en desarrollo. UN ومن الضروري دعم تماسك واتساق النظام المالي والنقدي الدولي والنظام التجاري الدولي لصالح التنمية، ودراسة الإصلاحات المطلوبة فيما يسمى الهيكل المالي الدولي، عملا على تحقيق مشاركة أكثر فعالية وشفافية للبلدان النامية.
    d) Es conveniente una participación más efectiva del Consejo Económico y Social en el proceso de vigilancia; UN (د) إبداء الرغبة في مشاركة أكثر فعالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عملية الرصد؛
    Apoya los esfuerzos de la ONUDI en la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo y en tratar de obtener una participación más activa del FMAM. UN وقال إن الصين تؤيد اليونيدو في تقديم المزيد من الدعم التقني للبلدان النامية، وفي التطلع إلى مشاركة أكثر فعالية في مرفق البيئة العالمية.
    En las deliberaciones se destacó la necesidad de una participación más activa de la CEPA en la promoción de los nombres geográficos en África. UN وأكدت المناقشات على الحاجة إلى مشاركة أكثر فعالية من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الأسماء الجغرافية في أفريقيا.
    También es imperativo encontrar formas de asegurar una participación más eficaz de los países en desarrollo y de representantes de todos los sistemas jurídicos en las actividades de la Comisión. UN ومن الضروري أيضاً إيجاد طرق لضمان مشاركة البلدان النامية وممثلي جميع النظم القانونية في أنشطة اللجنة مشاركة أكثر فعالية.
    Esas evaluaciones son fundamentales para facilitar una participación más eficaz de la sociedad civil creando un entendimiento y apreciación compartidos de la función de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN والتقييمات أساسية لتيسير تحقيق مشاركة أكثر فعالية للمجتمع المدني من خلال بناء فهم وتقدير مشتركين لدور المجتمع العملية الإنمائية.
    El representante de Argelia manifestó que, puesto que el proyecto de reforma que se estaba discutiendo en la Sede de las Naciones Unidas incluía el objetivo universal de beneficiar a todos los seres humanos, para darle forma definitiva debía promoverse la participación más efectiva de todos los grupos regionales representados en la Organización. UN 19 - وقال ممثل الجزائر إن مشروع الإصلاح الجارية مناقشته الآن في مقر الأمم المتحدة، إذ يتضمن الهدف العالمي المتمثل في تحقيق المنفعة لجميع بني البشر، ينبغي أن يُستكمل بتشجيع مشاركة كل المجموعات الإقليمية الممثلة في المنظمة مشاركة أكثر فعالية.
    Los participantes en esos mecanismos declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que antes de 1998 el PNUFID intervenía más activamente en esa labor. UN وذكر المشاركون في هذه الآليات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البرنامج كان يشارك في هذا العمل مشاركة أكثر فعالية قبل عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus