"مشاركة البرنامج الإنمائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación del PNUD en
        
    • la inclusión del PNUD en
        
    • compromiso del PNUD con
        
    • participación del PNUD en el
        
    Durante el período de referencia continuó aumentando la participación del PNUD en programas conjuntos y en fondos fiduciarios de donantes múltiples, que abarcan la financiación paralela, la financiación conjunta y la financiación intermediada. UN 32 - ظلت تتزايد خلال الفترة المرجعية مشاركة البرنامج الإنمائي في البرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين، التي تشمل التمويل المتوازي، والتمويل المجمع، والتمويل من خلال منظمة واحدة.
    El objetivo del presente documento es proporcionar a las oficinas del PNUD en los países orientación normativa y de procedimiento sobre la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados. UN يكمن الغرض من هذه الورقة في تزويد المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتوجيه السياساتي والإجرائي بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي في بيئة توفر الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة.
    Además, ha aumentado la participación del PNUD en el proceso de reforma de las instituciones y el Gobierno y en el despliegue constante de funcionarios gubernamentales por toda Liberia. UN كما ارتفع مستوى مشاركة البرنامج الإنمائي في إصلاح الحكومة والمؤسسات وازداد عدد الموظفين الحكوميين الذين ما برحوا يوفدون إلى جميع أنحاء ليبريا.
    Actividades relacionadas con la función de coordinación en los países dispuesta por mandato de la Asamblea General y actividades de desarrollo en los países que apoyan la participación del PNUD en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة متصلة بمهمة التنسيق داخل القطر بتكليف من الجمعية العامة، والأنشطة الإنمائية داخل القطر التي تدعم مشاركة البرنامج الإنمائي في فريق الأمم المتحدة القطري
    La razón de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados obedece a las crecientes peticiones de los países en relación con el desarrollo de la capacidad y la inclusión del PNUD en los esfuerzos hacia la armonización y la adecuación. UN والأساس المنطقي لمشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية والأموال المجمعة هو للاستجابة للمطالب القطرية المتزايدة من أجل تنمية القدرات وزيادة مشاركة البرنامج الإنمائي في الجهود المبذولة لتحقيق التناسق والاتساق.
    ¿Cabe decir que la participación del PNUD en el apoyo presupuestario sectorial y en los fondos mancomunados ha dado lugar a un cambio en la armonización y adecuación a nivel de países? UN هل أحدثت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة اختلافا في التنسيق والاتساق على المستوى القطري؟
    A escala nacional, la participación del PNUD en la Alianza ha apoyado la formación de más de 500 delegados y promotores de los gobiernos y la sociedad civil en la relación entre el cambio climático y las cuestiones del género. UN وعلى الصعيد الوطني دعمت مشاركة البرنامج الإنمائي في التحالف تدريب أكثر من 500 من المفاوضين الحكوميين ودعاة المجتمع المدني في موضوع الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    Los informes sobre los resultados de las oficinas por países y las encuestas sobre alianzas reflejan la necesidad evidente que tienen los gobiernos, la sociedad civil y los asociados de las Naciones Unidas de la participación del PNUD en la respuesta al SIDA. UN 130 - وتعكس تقارير المكاتب القطرية عن النتائج والدراسات الاستقصائية للشراكات وجود طلب صريح من الحكومات والمجتمع المدني وشركاء الأمم المتحدة على مشاركة البرنامج الإنمائي في الاستجابة للإيدز.
    En los párrafos 12 a 25 del documento se abordan las políticas y procedimientos para la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y los fondos mancomunados. UN 6 - وتُعرض في الفقرات 12-25 من الوثيقة السياسات والإجراءات التي تحكم مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة.
    La razón de la participación del PNUD en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados obedecía a las crecientes peticiones de los países en relación con el desarrollo de la capacidad y la inclusión del PNUD en los esfuerzos hacia la armonización y la adecuación. UN والأساس المنطقي لمشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة هو للاستجابة للطلبات القطرية المتزايدة من أجل تنمية القدرات وزيادة مشاركة البرنامج الإنمائي في الجهود المبذولة لتحقيق التناسق والاتساق.
    ¿Ha contribuido la participación del PNUD en el apoyo presupuestario sectorial y en los fondos mancomunados a que se haga mayor uso de los sistemas nacionales, y a fortalecer las capacidades de los sistemas nacionales pertinentes, por ejemplo, adquisiciones, gestión de las finanzas públicas y auditoría? UN هل أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة في زيادة استخدام النظم القطرية وعززت قدرات النظم القطرية ذات الصلة، على سبيل المثال، في مجالات الشراء والإدارة المالية العامة ومراجعة الحسابات؟
    En lo referente a política y asociaciones, las disposiciones normativas relativas a la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados han preparado el camino para un diálogo sobre política de mayor calidad. UN 24 - من حيث السياسة والشراكة، مهّدت الأحكام المتعلقة بالسياسة بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانيات والأموال المجمعة السبيل لمزيد من الحوار الجيد بشأن السياسة.
    Al igual que otros asociados para el desarrollo, la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados ha contribuido a un mayor uso de los sistemas nacionales y fortalecido las capacidades nacionales de los sistemas nacionales pertinentes. UN 26 - وقد أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في التمويل المباشر للميزانية، شأنه شأن شركاء التنمية الآخرين، في زيادة استخدام النظم القطرية وتعزيز القدرات الوطنية للنُظم القطرية ذات الصلة.
    La Dirección de Políticas de Desarrollo y los asesores de los centros regionales eran responsables de elaborar productos del conocimiento, promover la participación del PNUD en el discurso sobre políticas, gestionar o prestar apoyo a la gestión de los proyectos mundiales y brindar apoyo a las oficinas en los países. UN وكان المستشارون التابعون لمكتب السياسات الإنمائية والمراكز الإقليمية مسؤوليـن عن إنتاج النواتج المعرفية، ودعم مشاركة البرنامج الإنمائي في الخطاب المتعلق بالسياسات، وإدارة المشاريع العالمية أو دعمها، ودعم المكاتب القطرية.
    El programa mundial tuvo un éxito relativo en la facilitación de la participación del PNUD en los bienes públicos mundiales, la colaboración en las actividades de promoción y el apoyo a las actividades del programa del PNUD. UN 46 - نجح البرنامج العالمي نجاحا جزئيا في تيسيـر مشاركة البرنامج الإنمائي في تحقيق المنافع العامة العالمية، والمشاركة في أنشطة الدعوة، ودعم الجهود البرنامجية للبرنامج الإنمائي.
    a) Mayor escala y eficacia de la participación del PNUD en la cooperación Sur-Sur y triangular; UN (أ) زيادة حجم وفعالية مشاركة البرنامج الإنمائي في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    En su decisión 2013/3, la Junta Ejecutiva examinó la participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y los fondos mancomunados y aprobó otro período experimental de 2013 a 2014. UN وفي المقرر 2013/3، استعرض المجلس التنفيذي مشاركة البرنامج الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والتمويل الجماعي، ووافق على فترة تجريبية لاحقة في الفترة 2013-2014.
    La Administradora subrayó el compromiso del PNUD con una serie de procesos internos, como el programa de cambios, y de procesos externos, como la revisión cuadrienal amplia de las políticas, en tanto elementos que darían forma al futuro del PNUD en los próximos dos años. UN 7 - وشددت مديرة البرنامج على مشاركة البرنامج الإنمائي في عدد من العمليات الداخلية، مثل برنامج التغيير، والعمليات الخارجية، مثل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، باعتبارها من العناصر التي ستشكل مستقبل البلد على مدى العامين التاليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus