"مشاركة البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de los países en desarrollo
        
    • la participación de países en desarrollo
        
    • de participación de los países en desarrollo
        
    • participación efectiva de los países en desarrollo
        
    • que los países en desarrollo participen
        
    • que los países en desarrollo participaran
        
    • DE LA PARTICIPACIÓN
        
    • los países en desarrollo pudieran participar
        
    • mayor participación de los países en desarrollo
        
    • de que los países en desarrollo
        
    • participación de los países en desarrollo en
        
    • participación activa de los países en desarrollo
        
    Ello podría facilitar asimismo la participación de los países en desarrollo en esta esfera. UN ومن شأن هذا أيضاً أن يسهِّل مشاركة البلدان النامية في هذا الميدان.
    La Comisión alentó a que aumentara la cooperación en esas esferas y, en particular, a que se hicieran mayores esfuerzos por aumentar la participación de los países en desarrollo. UN وشجعت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، ولا سيما بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    Quedó entendido que la participación de los países en desarrollo seguiría sufragándose como hasta ahora con cargo a un fondo separado de contribuciones voluntarias. Emplazamiento material UN وكان من المفهوم أن مشاركة البلدان النامية ستظل كما هو الحال حتى اﻵن مغطاة من صندوق تبرعات مسقل.
    Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo UN صندوق التبرعات الخاص لدعم مشاركة البلدان النامية
    Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias de apoyo a la participación de los países en desarrollo UN صندوق التبرعات الخاص لدعم مشاركة البلدان النامية
    ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio UN ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية
    ii) Fondo de Contribuciones Voluntarias para prestar apoyo a la participación de los países en desarrollo en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994 y su proceso preparatorio UN ' ٢ ' صندوق التبرعات لدعم مشاركة البلدان النامية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ١٩٩٤ وفي عمليته التحضيرية
    Cuarto, debe aumentar la participación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad. UN رابعا، يجب توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في مجلس اﻷمن.
    Por último, deberá fomentarse la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación en los trabajos del Comité Intergubernamental. UN وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية.
    La Comisión instó a que se siguiera aumentando la cooperación en esas esferas y, en particular, a que se hicieran más esfuerzos por aumentar la participación de los países en desarrollo. UN وحثت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، وبوجه خاص على بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    Este último aspecto es también muy importante para que aumente la participación de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral. UN ويتسم الجانب اﻷخير بأهمية بالغة أيضاً في زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Alentó a que siguiera la colaboración en esas esferas y, en concreto, a que se intensificaran las actividades encaminadas a aumentar la participación de los países en desarrollo. UN وحثت اللجنة على زيادة التعاون في تلك المجالات، وعلى وجه الخصوص، بذل المزيد من الجهود لزيادة مشاركة البلدان النامية.
    También es preciso que aumente y se intensifique la participación de los países en desarrollo en los procesos de adopción de las decisiones económicas internacionales. UN وتتطلب هذه البيئة أيضا توسيع وتعزيز نطاق مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية.
    Con la creciente internacionalización del sector de los servicios, será preciso tomar medidas suplementarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en la liberalización internacional de este sector. UN ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية.
    Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Dicho proceso debe ser objeto de la más amplia participación posible y, a ese respecto, el orador destaca que la participación de los países en desarrollo ha sido sumamente insuficiente. UN وتستحق هذه العملية أوسع مشاركة ممكنة، وقال إن وفده يلاحظ أن مشاركة البلدان النامية لم يكن التمثيل فيها كافيا.
    Reiteramos la necesidad de ampliar y fortalecer la participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones económicas a nivel internacional. UN ونعيد تأكيد الحاجة إلى زيادة وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    En este contexto, señaló la necesidad de crear capacidades endógenas y prestar asistencia para hacer posible la continuación de la participación de los países en desarrollo. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ضرورة بناء الطاقات والقدرات المحلية، وتقديم المساعدة للسماح بمزيد من مشاركة البلدان النامية.
    El informe incluirá las necesidades de financiación correspondientes a 1995, señalando la financiación extrapresupuestaria que se precisará para hacer posible la participación de países en desarrollo y para el funcionamiento de la secretaría provisional. UN وسيشتمل التقرير على احتياجات التمويل لعام ٥٩٩١، ويبيﱢن احتياجات التمويـــل مــــن خارج الميزانية لدعم مشاركة البلدان النامية وكذلك لعمل اﻷمانة المؤقتة.
    Además, preocupa a la delegación del Uruguay la falta de participación de los países en desarrollo en el sistema de compras. UN 17 - وأضاف أن وفده تساوره شواغل كذلك إزاء نقص مشاركة البلدان النامية في نظام المشتريات.
    viii) Debe facilitarse y alentarse la participación efectiva de los países en desarrollo en los órganos normativos internacionales. UN `٨` ينبغي تيسير وتشجيع مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في هيئات وضع المعايير الدولية.
    La incapacidad de reembolsar a los países que aportan contingentes ha hecho que los países en desarrollo participen menos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أدى عدم السداد إلى البلدان المساهمة بقوات إلى خفض مستوى مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام.
    El orador estuvo de acuerdo con el Director Gerente interino del FMI en cuanto a la necesidad de que los países en desarrollo participaran en los foros internacionales. UN واتفق مع المدير الإداري الحالي لصندوق النقد الدولي على الحاجة إلى مشاركة البلدان النامية في المحافل الدولية.
    En segundo lugar, la creación de capacidad productiva resultaba esencial para que los países en desarrollo pudieran participar en las oportunidades que creaban los avances en las negociaciones sobre comercio internacional y acceso a los mercados, y en relación con esto la inversión interior y extranjera y el alivio de la deuda, entre otros aspectos, eran fundamentales. UN ثانياً، يعد إنشاء قدرة إنتاجية عاملاً حاسماً في مشاركة البلدان النامية في الفرص التي يتيحها التقدم المحرز في المفاوضات بشأن التجارة الدولية ودخول الأسواق، ومن ثم، اعتُبر الاستثمار المحلي والأجنبي وتخفيف عبء الدين، في جملة مجالات، من دواعي القلق الرئيسية.
    ii) mayor participación de los países en desarrollo en las iniciativas Biotrade y Biofuels UN ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي
    Los resultados deberán utilizarse para llamar la atención de los correspondientes órganos del Estado y del sector privado sobre las nuevas tendencias y para facilitar la participación activa de los países en desarrollo en las consultas entre interesados, previas al establecimiento de normas; UN وينبغي استخدام نتائج هذه البحوث لتحذير الهيئات المعنية في القطاعين الحكومي والخاص بشأن الاتجاهات الجديدة وتيسير مشاركة البلدان النامية بنشاط في المشاورات التي يعقدها أصحاب المصلحة قبل وضع المعايير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus