De resultas de ello, la financiación para la participación de expertos en las seis reuniones de expertos financiadas hasta la fecha ha debido proceder del fondo de reserva. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء الستة جميعها جاء حتى الآن في هذه السنة من الصندوق الاحتياطي. |
Las modalidades para financiar la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD no eran satisfactorias y debían revisarse. | UN | وتعتبر طرائق تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد غير مرضية وينبغي إعادة النظر فيها. |
Promoción de la participación de expertos en el examen de los inventarios de GEI y en el proceso de análisis de la mitigación, particularmente en relación con los suelos | UN | تشجيع مشاركة الخبراء في استعراض قائمة جرد غازات الدفيئة وفي عملية تحليل التخفيف، خاصة في التربة |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
La Junta solicitó además que se le proporcionara información estadística sobre la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD celebradas después de Cartagena, así como sobre la financiación de esa participación. | UN | وطلب المجلس كذلك معلومات احصائية عن مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد بعد مؤتمر كرتاخينا، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة. |
Las economías que se obtuvieran como consecuencia de la reestructuración de la secretaría y el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD deberían destinarse a financiar la participación de expertos en las reuniones y otras actividades de la UNCTAD. | UN | والوفورات المحققة نتيجة ﻹعادة تشكيل أمانة اﻷونكتاد واﻵلية الحكومية الدولية يجب أن تستخدم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد وسائر أنشطته. |
El OSACT alentó a las Partes a promover la participación de expertos en cambio climático en el estudio experimental del CDB sobre las relaciones existentes entre el cambio climático y la diversidad biológica. | UN | وشجعت الأطراف على تعزيز مشاركة الخبراء في مجال تغير المناخ، في التقييم التجريبي للروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي، الجاري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Como se indica en el informe de la secretaría, la financiación de la participación de expertos en las seis reuniones de expertos financiadas hasta la fecha en 2003 tuvo que proceder del fondo de reserva. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي. |
La Asamblea General, dado que era el órgano competente para la asignación de recursos en las Naciones Unidas, habría de decidir cuál sería la forma óptima de incluir la financiación de la participación de expertos en el presupuesto ordinario. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي المسؤولة على تخصيص الموارد في الأمم المتحدة، فيجب عليها أن تقرر أفضل طريقة لإدراج تمويل مشاركة الخبراء في الميزانية العادية. |
Como se indica en el informe de la secretaría, la financiación de la participación de expertos en las seis reuniones de expertos financiadas hasta la fecha en 2003 tuvo que proceder del fondo de reserva. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي. |
La Asamblea General, dado que era el órgano competente para la asignación de recursos en las Naciones Unidas, habría de decidir cuál sería la forma óptima de incluir la financiación de la participación de expertos en el presupuesto ordinario. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي المسؤولة على تخصيص الموارد في الأمم المتحدة، فيجب عليها أن تقرر أفضل طريقة لإدراج تمويل مشاركة الخبراء في الميزانية العادية. |
Como se indica en el informe de la secretaría, la financiación de la participación de expertos en las seis reuniones de expertos financiadas hasta la fecha en 2003 tuvo que proceder del fondo de reserva. | UN | وعلى النحو المبين في تقرير الأمانة، فإن تمويل مشاركة الخبراء في كافة اجتماعات الخبراء الستة التي تم تمويلها حتى الآن في عام 2003 قد جاء من الصندوق الاحتياطي. |
La Asamblea General, dado que era el órgano competente para la asignación de recursos en las Naciones Unidas, habría de decidir cuál sería la forma óptima de incluir la financiación de la participación de expertos en el presupuesto ordinario. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي المسؤولة على تخصيص الموارد في الأمم المتحدة، فيجب عليها أن تقرر أفضل طريقة لإدراج تمويل مشاركة الخبراء في الميزانية العادية. |
Del mismo modo, la participación de expertos en estas deliberaciones aumentó nuestro entendimiento de las cuestiones, y demostró el compromiso de los Estados Miembros de la Conferencia de emprender una labor sustantiva. | UN | وبالمثل، أدت مشاركة الخبراء في هذه المناقشات إلى إثراء فهمنا للقضايا. كما أنها أوضحت التزام الدول الأطراف في المؤتمر بالاضطلاع بعمل موضوعي. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Esto ha sucedido especialmente en el caso de las decisiones adoptadas con respecto a la utilización del presupuesto ordinario para financiar la participación en las reuniones de expertos, así como los cursos relativos a la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok (TD/386). | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القرارات المتخذة فيما يتعلق باستخدام الميزانية العادية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، فضلا عن الدورات المتصلة بتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك (TD/386). |
Por consiguiente, era de lamentar que no hubiese recursos suficientes para financiar a los expertos en el año 2004. | UN | ولذلك فمن المؤسف ألا تكون هناك موارد كافية لتمويل مشاركة الخبراء في عام 2004. |
30. Con miras a facilitar la participación de los expertos en las reuniones de expertos y de ayudar con ello a mejorar la eficacia de estas reuniones, se alienta a los Estados miembros a analizar medios para mejorar esta participación, incluida la aportación de contribuciones al fondo fiduciario establecido por el Secretario General de la UNCTAD y de otros recursos posibles para financiar la participación de expertos de países en desarrollo. | UN | ٠٣ - ومن أجل تيسير مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء وبالتالي المساعدة في تحسين فعالية هذه الاجتماعات، تشجع الدول اﻷعضاء على استكشاف سبل لتعزيز هذه المشاركة، بطرائق منها المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لﻷونكتاد والموارد اﻷخرى الممكنة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية. |
Esas delegaciones consideraron que los períodos de sesiones de ambas Subcomisiones podrían organizarse consecutivamente, con uno o dos días de reuniones conjuntas, a fin de aprovechar mejor la participación de expertos de esas Subcomisiones. | UN | ورأت تلك الوفود أنَّ دورتي اللجنتين الفرعيتين يمكن أن تُنظَّما تعاقبيا، مع عقد جلسات مشتركة لمدة يوم واحد أو يومين لكي يتسنى استخلاص منافع أكبر من مشاركة الخبراء في أعمال اللجنتين الفرعيتين. |
6. Alienta a las Partes en el Convenio de Estocolmo a que aseguren la participación de expertos en la labor en marcha en el marco del Convenio de Basilea en relación con el párrafo 5 supra, y las invita a que formulen observaciones a la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 6 - يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على كفالة مشاركة الخبراء في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، ويدعوها إلى تقديم تعليقاتها إلى أمانة اتفاقية بازل؛ |
En reuniones oficiosas entre la Secretaría, los Estados miembros y los observadores se ha señalado que se hace cada vez más difícil lograr la participación de expertos en los períodos de sesiones de los grupos de trabajo, en particular expertos de los gobiernos, la industria o el sector privado, que con frecuencia no pueden abandonar sus obligaciones profesionales corrientes durante dos semanas consecutivas. | UN | فقد أشير في اجتماعات غير رسمية بين الأمانة والدول الأعضاء والمراقبين، إلى تزايد صعوبة تأمين مشاركة الخبراء في دورات الأفرقة العاملة، ولا سيما الخبراء من الحكومة أو الصناعة أو الممارسين في القطاع الخاص، الذين كثيرا ما لا يكونون فـي وضع يسمح لهم بترك واجباتهم المهنية المعتادة طوال أسبوعين متتاليين. |