"مشاركة الدول الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de los Estados partes en
        
    El documento deberá incluir en forma de cuadros los datos sobre la participación de los Estados partes en las medidas acordadas de fomento de la confianza desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    El documento incluía en forma de cuadros los datos sobre la participación de los Estados partes en las medidas acordadas de fomento de la confianza desde la última Conferencia de Examen. UN وتضمنت الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    El documento debería incluir un resumen en forma de cuadro de los datos sobre la participación de los Estados partes en esas medidas desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    El documento incluía un resumen en forma de cuadro de los datos sobre la participación de los Estados partes en esas medidas desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    En este sentido, asigna una alta prioridad a la participación de los Estados partes en el marco jurídico que se ha desarrollado en la etapa de implementación del Programa. UN وإننا نعلق أهمية كبيرة، في هذا الصدد على مشاركة الدول الأطراف في الإطار القانوني الذي استحدث أثناء مرحلة تنفيذ جدول الأعمال.
    El documento debía incluir, en forma de cuadros, los datos sobre la participación de los Estados partes en las medidas desde la última conferencia de examen. UN وكان المطلوب أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير.
    v) Facilidades para la celebración de acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales que permitan, sobre una base recíprocamente ventajosa, equitativa y no discriminatoria, la participación de los Estados partes en el desarrollo y la aplicación de la biotecnología; UN `5` تيسير إبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية وأقاليمية ومشتركة بين عدة أقاليم، تنص على مشاركة الدول الأطراف في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية، على أساس تبادل المنفعة والمساواة وعدم التمييز؛
    v) Facilidades para la celebración de acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales que permitan, sobre una base recíprocamente ventajosa, equitativa y no discriminatoria, la participación de los Estados partes en el desarrollo y la aplicación de la biotecnología; UN `5` تيسير إبرام اتفاقية ثنائية وإقليمية وأقاليمية ومشتركة بين عدة أقاليم، تنص على مشاركة الدول الأطراف في تطوير وتطبيق التكنولوجيا الأحيائية، على أساس تبادل المنفعة والمساواة وعدم التمييز؛
    8. La Conferencia observa que el examen del artículo V de la Convención ha demostrado la necesidad de aumentar la participación de los Estados partes en el proceso de elaboración de medidas de fomento de la confianza. UN 8- يلاحظ المؤتمر أن استعراض المادة الخامسة من الاتفاقية قد أثبت ضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة.
    En el anexo I figuran los formularios acordados para la presentación de información sobre medidas de fomento de la confianza, y en el anexo II, los datos de la participación de los Estados partes en esas medidas, resumidos en forma de cuadro. UN ويورد المرفق الأول الاستمارات المتفق عليها لتقديم تدابير بناء الثقة، ويظهر المرفق الثاني بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في هذه التدابير.
    Apoyará la participación de los Estados partes en las actividades relacionadas con la Convención, en especial de los Estados partes de recursos limitados afectados por los restos explosivos de guerra (REG) y las minas. UN دعم مشاركة الدول الأطراف في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، ولا سيما الدول الأطراف المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام والمحدودة الموارد.
    25. La Conferencia observa que el examen del artículo V de la Convención ha demostrado la necesidad de seguir aumentando la participación de los Estados partes en las medidas de fomento de la confianza. UN 25- يلاحظ المؤتمر أن استعراض المادة الخامسة من الاتفاقية أظهر الحاجة إلى مواصلة تحسين مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة.
    21. Reconociendo la necesidad de aumentar la participación de los Estados partes en las medidas de fomento de la confianza y de que se designe un contacto nacional responsable de preparar la presentación de las medidas de fomento de la confianza, los Estados partes deben: UN 21- وإدراكاً لضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة وتعيين جهات اتصال وطنية مسؤولة عن الإعداد لعملية تقديم تدابير بناء الثقة، ينبغي للدول الأطراف أن تقوم بما يلي:
    Por esas razones, en el Documento Final de la Sexta Conferencia de Examen se expone " la necesidad de aumentar la participación de los Estados partes en el proceso de elaboración de medidas de fomento de la confianza " y que " el asunto merecía que se siguiera examinando de manera más amplia en la Séptima Conferencia de Examen " . UN ولهذه الأسباب، تؤكد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السادس " ضرورة تعزيز مشاركة الدول الأطراف في عملية تدابير بناء الثقة " وتبين " أن هذه القضية جديرة بأن يوليها المؤتمر الاستعراضي السابع عناية أكبر وأوسع نطاقاً " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus