"مشاركة الرجل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación de los hombres en
        
    • la participación del hombre en
        
    • la participación masculina en
        
    • participación del hombre en la
        
    • participan los hombres en
        
    • los hombres a compartir la
        
    • participación de los varones en
        
    • de participación entre los varones en el
        
    • participación del hombre en el
        
    • participación del hombre en las
        
    En este sentido, la representante destacó la necesidad de aumentar la participación de los hombres en las iniciativas de igualdad. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    En este sentido, la representante destacó la necesidad de aumentar la participación de los hombres en las iniciativas de igualdad. UN وأكدت ممثلة أيسلندا في هذا الصدد على ضرورة زيادة مشاركة الرجل في المبادرات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    El comité establecido por el Ministerio de Salud está revisando la actual Ley sobre licencia de maternidad con el objeto de aumentar la participación del hombre en la atención de sus hijos menores. UN وتقوم حاليا لجنة عينتها وزارة الصحة بتنقيح القانون الجاري ﻹجازة اﻷمومة بهدف زيادة مشاركة الرجل في رعاية اﻷطفال الصغار.
    El FNUAP y la OCE tenían en planes celebrar en Bakú (Azerbaiyán) a mediados de 1997 una conferencia sobre la participación del hombre en la salud genésica y la planificación de la familia. UN ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧.
    :: incrementar las actividades en la esfera de la igualdad entre los géneros, entre otras cosas, acrecentando la participación masculina en esas actividades; UN :: زيادة النشاط في مسائل المساواة بين الجنسين عن طريق زيادة مشاركة الرجل في هذه الأنشطة،
    En quinto lugar, la participación de los hombres en la planificación de la familia todavía requiere muchas mejoras. UN وخامسا، لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى تحسين مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة.
    De hecho, la participación de los hombres en la prestación de servicios de atención y el apoyo ha sido muy limitada. UN وفي الواقع، كانت مشاركة الرجل في الرعاية والدعم محدودة جدا.
    El índice de participación de los hombres en la fuerza de trabajo tan solo registró un ligero incremento, pasando de un 70,2% en 2003 a un 71,3% en 2006. UN وازدادت نسبة مشاركة الرجل في سوق العمل زيادة طفيفة فحسب من 70.2 في المائة في سنة 2003 إلى 71.3 في المائة في سنة 2006.
    :: Promover la participación de los hombres en la atención de los hijos y los quehaceres domésticos a fin de que las mujeres tengan más posibilidad de aprovechar las oportunidades educacionales y de empleo. UN :: تشجيع مشاركة الرجل في رعاية الأطفال والعمل المنزلي لإفساح المجال أمام المرأة للمشاركة في فرص التعليم والعمل؛
    Además, la participación de los hombres en la labor demográfica y de salud reproductiva es limitada. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة الرجل في الصحة الإنجابية والعمل المتعلق بتنظيم السكان، محدودة.
    El Consejo alienta la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros y la labor para poner fin a la violencia sexual y por razón de género. UN ويشجع المجلس مشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين وإنهاء العنف الجنسي والجنساني.
    El Instituto considera la posibilidad de definir en 2003 una política centrada en el aumento de la participación del hombre en la salvaguardia de la salud reproductiva de la mujer. UN ويعتزم المعهد القيام في عام 2003 بتنفيذ سياسة ترمي إلى تحسين مشاركة الرجل في حماية الصحة الإنجابية للمرأة.
    En 2008 el Gobierno enviará a la Cámara de Diputados una respuesta sobre el aumento de la participación del hombre en el proceso de emancipación. UN وسيرسل مجلس الوزراء استجابة في عام 2008 إلى مجلس النواب بشأن موضوع زيادة مشاركة الرجل في عملية التحرر.
    xvi) Estimular la participación de la mujer en esferas de estudio y empleo y capacitación en que predomina el hombre, y la participación del hombre en campos en los que predomina la mujer; UN ' 16` تشجيع مشاركة المرأة في الميادين التي يهيمن عليها الرجل في مجالي الدراسة والعمالة والتدريب وكذلك مشاركة الرجل في الميادين التي تهيمن عليها المرأة؛
    En algunos casos, estas intervenciones influyeron en las relaciones entre el hombre y la mujer en la familia y aumentaron la participación del hombre en el trabajo no remunerado, incluido el cuidado de los hijos. UN وأثرت هذه التدخلات في بعض الحالات على العلاقات بين المرأة والرجل في الأسر المعيشية مما أدى إلى زيادة مشاركة الرجل في العمل غير المأجور، بما في ذلك رعاية الأطفال.
    Por otra parte, la participación masculina en la fuerza de trabajo viene experimentando una disminución pequeña pero constante, en su mayor parte debida a una jubilación más temprana. UN ولكن من ناحية أخرى شهِدَت مشاركة الرجل في قوة العمل انخفاضا محدودا ولكن مضطرد يرجع في معظمه إلى الإحالة إلى التقاعد المبكِّر.
    En particular desearía saber si se están realizando campañas con ese fin en los medios de información o en los programas escolares y cómo participan los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وأعربت بالخصوص عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يجري شن أية حملات في وسائط الإعلام أو وضع أية برامج مدرسية لهذا الغرض، وكيفية مشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    18. En el cuarto informe periódico se detallan diversos cambios jurídicos y otras iniciativas encaminadas a alentar a los hombres a compartir la responsabilidad familiar y a los empleadores a introducir arreglos de trabajo innovadores (CEDAW/C/LTU/4, párrs. 56 a 64). UN 18 - يصف التقرير الدوري الرابع عدداً من التغييرات القانونية وغيرها من المبادرات الرامية إلى التشجيع على مشاركة الرجل في المسؤولية الأسرية وإلى تشجيع أصحاب العمل على اتخاذ ترتيبات عمل ابتكارية (CEDAW/C/LTU/4، الفقرات 56-64).
    No obstante, se ha constatado que la participación de los varones en la planificación familiar sigue siendo escasa. UN ومع ذلك فقد ساد التسليم بأن مشاركة الرجل في تنظيم الأسرة ما زالت منخفضة للغاية.
    En cuanto a participación frecuente, sólo se registra menor posibilidad de participación entre los varones en el caso de los espectáculos de teatro o de danza. UN وفيما يتعلق بالمشاركة المتكررة، يلاحظ قلة احتمال مشاركة الرجل في العروض المسرحية أو حفلات الرقص.
    - Programas de promoción y educación en materia de salud destinados a lograr una mayor participación del hombre en las cuestiones de salud reproductiva; UN ● وضع برامج اﻹرشاد الصحي والبرامج التثقيفية التي من شأنها زيادة مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus