"مشاركة السلطات المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de las autoridades locales
        
    • los contactos con las autoridades locales
        
    • participación directa de las autoridades locales
        
    Se debería velar por la participación de las autoridades locales y de otras entidades locales en ese proceso. UN وينبغي تأمين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات الفاعلة المحلية في هذه العملية.
    Ello exigía la participación de las autoridades locales, los dirigentes juveniles y otras agrupaciones. UN واستلزم ذلك مشاركة السلطات المحلية وقيادات الشباب وغير ذلك من الجماعات.
    Se felicitaron por el criterio constructivo y flexible, basado en la participación de las autoridades locales en programas de su propiedad. UN ورحبوا بالنهج البنﱠاء المرن المستند الى مشاركة السلطات المحلية في البرامج وملكيتها إياها .
    Los gobiernos deben tomar la iniciativa, pero el proceso de integración requiere la participación de las autoridades locales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos, las empresas y los sindicatos, y las asociaciones de refugiados y migrantes. UN ففي الوقت الذي ينبغي فيه للحكومات أن تضطلع بدور رائد في هذا الشأن، فإن عملية الإدماج تقتضي مشاركة السلطات المحلية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية والشركات التجارية والاتحادات العمالية وجمعيات اللاجئين والمهاجرين.
    Esta tendencia es muy positiva, por lo que aliento a los Estados Miembros a que sigan facilitando la participación de las autoridades locales y sus asociaciones en los órganos intergubernamentales. UN وهذا الاتجاه مدعاة للترحيب، وإني أشجع الدول الأعضاء على مواصلة تيسير مشاركة السلطات المحلية والرابطات التابعة لها في الهيئات الحكومية الدولية.
    Se debe promover la participación de las autoridades locales en los procesos de adopción de decisiones a nivel regional y nacional. UN 13 - ينبغي تعزيز مشاركة السلطات المحلية في عمليات صنع القرار على المستوى الإقليمي والوطني.
    El componente de asuntos humanitarios y desarrollo garantizaría también la participación de las autoridades locales y de la población en la definición de sus prioridades de desarrollo y asistencia conexa. UN وسيكفل ركن الشؤون الإنسانية والتنمية أيضا مشاركة السلطات المحلية والسكان المحليين في تحديد أولوياتهم الإنمائية والمساعدة ذات الصلة.
    El Secretario General alentó a los Estados Miembros a que siguieran facilitando la participación de las autoridades locales y sus asociaciones en las reuniones intergubernamentales y aseguró que las Naciones Unidas seguirían buscando la posibilidad de reforzar los contactos con las autoridades locales. UN وشجع الأمين العام الدول الأعضاء على مواصلة تيسير مشاركة السلطات المحلية ورابطاتها في الاجتماعات الحكومية الدولية، وتعهّد بأن الأمم المتحدة ستواصل استكشاف الفرص لتعزيز تحاورها مع المجتمعات المحلية.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Bosnia para el retorno de los refugiados y desplazados mediante el aumento de la participación de las autoridades locales UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والبوسنة لإعادة اللاجئين والمشردين عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية
    Fondo Fiduciario de la CEE para el retorno de los refugiados y desplazados mediante el aumento de la participación de las autoridades locales de Bosnia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإعادة اللاجئين والمشردين عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية في البوسنة
    No obstante, en forma reiterada los objetivos de desarrollo del Milenio son considerados como un proceso de arriba hacia abajo que hasta el momento ha excluido la participación de las autoridades locales y de otros interesados directos en el plano local. UN ومع ذلك، هناك مفهوم متكرر مفاده أن الأهداف الإنمائية للألفية عملية تتم من الأعلى إلى الأسفل استبعدت حتى الآن مشاركة السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحليين الآخرين.
    Un número convenido de países y ciudades adoptan marcos mejorados de gobernanza de la infraestructura, garantizando la participación de las autoridades locales, las comunidades y los grupos vulnerables; UN عدد متفق عليه من البلدان والمدن التي تتبع أطراً محسناً لإدارة البنية التحتية بما يكفل مشاركة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية والجماعات المعرضة للتضرر؛
    Fondo Fiduciario de la CEE y Bosnia para el retorno de los refugiados y desplazados mediante el aumento de la participación de las autoridades locales UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والبوسنة لإعادة اللاجئين والمشردين داخليا عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية
    Sugirieron que se deberían incorporar iniciativas de cooperación Sur-Sur en el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD, con la participación de las autoridades locales. UN واقترحت دمج مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب ضمن إطار الدعم المقدّم لنيباد من منظومة الأمم المتحدة، مع مشاركة السلطات المحلية فيها.
    Fondo Fiduciario de la CEE y Bosnia para el retorno de los refugiados y desplazados mediante el aumento de la participación de las autoridades locales UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والبوسنة لإعادة اللاجئين والمشردين عن طريق زيادة مشاركة السلطات المحلية
    Sin embargo, debido a que la prioridad pasó a ser el referendo y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, hubo una disminución global de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. UN غير أن التركيز تحول نحو الاستفتاء والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، وهو ما أدى إلى انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في تلك الاجتماعات.
    La UNMIL siguió facilitando el desarrollo de la capacidad del gobierno local y alentando la participación de las autoridades locales en las actividades nacionales de desarrollo, por conducto del mecanismo de los equipos de apoyo en los condados. UN وواصلت البعثة تسهيل بناء قدرات الحكومة المحلية والتشجيع على مشاركة السلطات المحلية في أنشطة التنمية الوطنية، من خلال آلية أفرقة دعم المقاطعات.
    109. También se hace hincapié en la participación de las autoridades locales en la prestación de servicios sociales a nivel local. UN 109- وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً تأكيد على مشاركة السلطات المحلية في توفير خدمات الرعاية الصحية على المستوى المحلي.
    Sin embargo, el Gobierno de Liberia centró su atención en el referéndum constitucional y las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, lo que ocasionó una disminución general de la participación de las autoridades locales en esas reuniones. UN إلا أن تركيز حكومة ليبريا تحول نحو الاستفتاء الدستوري والانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011، مما أسفر عن انخفاض عام في مشاركة السلطات المحلية في هذه الاجتماعات.
    Algunas de esas estructuras normativas debían prever la descentralización y un aumento de la participación directa de las autoridades locales. UN وتشتمل العديد من هياكل السياسات تلك على تطبيق اللامركزية وزيادة مشاركة السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus