"مشاركة الطفل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de los niños en
        
    • la participación del niño en
        
    • de la participación infantil en
        
    • participación de los niños en la
        
    Ello incluye la participación de los niños en los procesos formales e informales de justicia. UN ويشمل ذلك مشاركة الطفل في عمليات إقامة العدل على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي.
    Asimismo, formula recomendaciones específicas sobre cómo establecer y reforzar la participación de los niños en un sistema integral de protección de la infancia basado en los derechos. UN وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وتعزيز مشاركة الطفل في إطار نظام شامل وقائم على الحقوق لحماية الطفل
    En particular, dedica una subsección a la participación de los niños en la labor del Comité. UN وبصفة خاصة، تضمِّن اللجنة الوثيقة فرعاً يتناول مشاركة الطفل في عمل اللجنة.
    En la evaluación también se ha señalado la necesidad de integrar la participación del niño en todos los componentes del programa. UN كما أشار التقييم إلى ضرورة إدماج مشاركة الطفل في جميع مكوِّنات البرنامج.
    No obstante, el Comité desea subrayar la importancia de fomentar la participación del niño en el hogar y en la escuela. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أهمية تشجيع مشاركة الطفل في المنزل والمدرسة.
    El Comité también recomienda que se preste más atención a la promoción de la participación infantil en las escuelas primarias. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.
    La organización viene participando en el programa del consejo de Europa sobre políticas para la infancia desde 1993, prestando especial atención a la cuestión de la participación de los niños en la vida familiar. UN وتواصل الحركة منذ عام ١٩٩٣ مشاركتها في برنامج مجلس أوروبا المعني بسياسات الطفولة وتولي اهتماما خاصا لمسألة مشاركة الطفل في الحياة اﻷسرية.
    Al Comité le preocupa que la participación de los niños en otras esferas, como la escuela y las instituciones, no esté regulada por las leyes y que tampoco se respete suficientemente lugar en la práctica. UN وهي قلقة إزاء عدم وجود تشريعات تنظم مشاركة الطفل في المجالات الأخرى، كالمدرسة والمؤسسات، أو مراقبتها على أرض الواقع بشكل كافٍ.
    La finalidad del proyecto es incrementar la participación de los niños en la lucha contra la explotación sexual con fines comerciales, aumentar los conocimientos esenciales de los niños para la vida, mejorar la calidad de los programas de recuperación y reintegración de las victimas y reducir la sensación de aislamiento de las victimas. UN ويرمي المشروع إلى زيادة مشاركة الطفل في مناهضة الاستغلال الجنسي التجاري وتعزيز مهارات الأطفال الحياتية وتحسين جودة برامج استرداد الضحايا وإعادة إدماجهم والحد من إحساس الضحايا بالعزلة.
    Además, la legislación en vigor en la Sultanía no permite la participación de los niños en los conflictos armados, y las tradiciones omaníes derivadas del islam -que es la fuente de la legislación- protegen a los niños en caso de conflictos armados y guerras. UN كما أن القانون النافذ في السلطنة لا يتيح مشاركة الطفل في المنازعات المسلحة، والتقاليد العمانية المستمدة من الدين الإسلامي الذي هو مصدر التشريع تحمي الطفل في حالة المنازعات المسلحة والحروب.
    El Foro de los niños contribuyó a colocar la cuestión de la participación de los niños en un lugar importante del programa del Congreso, mostrando la capacidad crucial de los jóvenes participantes para determinar problemas y anticipar soluciones para ocuparse de ellos. UN وساعد منتدى الطفل على وضع مسألة مشاركة الطفل في طليعة جدول أعمال المؤتمر، بما يُظهر قدرة المشاركين من الشباب الحاسمة في تحديد المشاغل واستباق الحلول الممكنة للتطرق لها.
    Valoró los esfuerzos realizados en materia de educación y para aumentar la participación de los niños en la enseñanza primaria mediante leyes y la iniciativa Visión 2020, en la que se abordaban los derechos de los niños. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة في مجال التعليم وفي تعزيز مشاركة الطفل في مستوى التعليم الأولي عن طريق التشريع ومبادرة رؤية عام 2020 اللذين يتناولان حقوق الطفل.
    6. la participación de los niños en el diseño y la ejecución de proyectos UN 6 - مشاركة الطفل في تصميم المشاريع وتنفيذها
    7. la participación de los niños en la elaboración y el seguimiento de proyectos y políticas de protección de la infancia UN 7 - مشاركة الطفل في وضع مشاريع وسياسات حماية الطفل ورصدها
    Grupo de trabajo 5. Una nueva dinámica democrática: la participación del niño en la esfera pública UN الفريق العامل 5: وضع دينامية ديمقراطية جديدة: مشاركة الطفل في الحياة العامة
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN واهتداء بالمادة ١٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الطفل في اﻷسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    Teniendo en cuenta el artículo 12 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para fomentar la participación del niño en la familia, los establecimientos, la escuela y la sociedad. UN واهتداء بالمادة ٢١ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتشجيع مشاركة الطفل في اﻷسرة والمؤسسات والمدرسة والمجتمع.
    También tratará de determinar cuál es la situación actual en relación con este aspecto más amplio de la participación del niño en la sociedad, los principales obstáculos que impiden su participación activa y las opciones que pueden seguirse en el futuro. UN كما سيسعى لمعرفة الوضع الحالي لهذا الجانب الأوسع من جوانب مشاركة الطفل في المجتمع، ولتعيين العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة الطفل بنشاط، وتحديد وسائل إحراز تقدم في هذا المجال.
    2. Cursillo sobre la participación del niño en 18 provincias, junto con algunas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, 2005 UN 2 - حلقة عمل عن مشاركة الطفل في 18 مقاطعة، مع بعض منظمات غير حكومية دولية ومنظمات غير دولية وطنية، 2005؛
    También tratará de determinar cuál es la situación actual en relación con este aspecto más amplio de la participación del niño en la sociedad, los principales obstáculos que impiden su participación activa y las opciones que pueden seguirse en el futuro. UN كما سيسعى لمعرفة الوضع الحالي لهذا الجانب الأوسع من جوانب مشاركة الطفل في المجتمع، ولتعيين العقبات الرئيسية التي تعوق مشاركة الطفل بنشاط، وتحديد سبل المضي قدماً.
    El Comité también recomienda que se preste más atención a la promoción de la participación infantil en las escuelas primarias. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز مشاركة الطفل في المدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus