"مشاركة العلماء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participación de científicos
        
    • la participación de los científicos
        
    • la participación de expertos científicos
        
    • los científicos participan
        
    Para que esa labor fuera eficaz, era necesario aumentar la participación de científicos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y disponer de más recursos. UN وللقيام بذلك بفعالية، سوف تحتاج إلى زيادة مشاركة العلماء من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    El fondo apoyará la participación de científicos y personal técnico calificado procedente de los países en desarrollo en los programas de investigación científica en el ámbito marino. UN وسيدعم هذا الصندوق مشاركة العلماء والفنيين المؤهلين من البلدان النامية في برامج البحوث العلمية البحرية.
    participación de científicos de países en desarrollo en conferencias científicas internacionales y en evaluaciones científicas, con el apoyo de las Partes del anexo II UN :: مشاركة العلماء من البلدان النامية في المؤتمرات العلمية الدولية وعمليات التقييم العلمية، بدعم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني
    180. participación de científicos, artistas, escritores y otros. UN ٠٨١- مشاركة العلماء والفنانين والكتاب وغيرهم.
    xii) Promover la participación de los científicos de países en desarrollo en la ciencia espacial y en la exploración planetaria; UN ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛
    La Mesa también convino en que era necesario incluir en el diálogo a representantes de la comunidad científica, mediante la participación de científicos en las delegaciones de los grupos principales y la invitación de representantes de organizaciones científicas a participar en la serie de sesiones en calidad de expertos. UN واتفق المكتب أيضا على ضرورة إشراك ممثلين عن الوسط العلمي في الحوار، من خلال مشاركة العلماء في وفود المجموعات الرئيسية ودعوة ممثلين عن المنظمات العلمية للمشاركة في الجزء المتعلق بطاقة الموارد.
    participación de científicos en conferencias internacionales, etc. 513 99 UN مشاركة العلماء في المؤتمرات الدولية ... إلخ
    A fin de mejorar la participación de científicos de países en desarrollo en este servicio, el programa especial para los países en desarrollo presta apoyo a instituciones de investigación para el establecimiento del sistema y la capacitación del personal. UN ومن أجل تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في هذه الدائرة العالمية، يقدم البرنامج الخاص للبلدان النامية الدعم لمؤسسات الأبحاث في إنشاء النظم وتدريب الموظفين.
    Se ha afectado también la participación de científicos norteamericanos en eventos desarrollados en Cuba. UN 19 - وتأثرت أيضا مشاركة العلماء الأمريكيين في الأحداث التي تجري في كوبا.
    Se obstaculiza sistemáticamente la participación de científicos cubanos en reuniones y eventos científicos internacionales, algunos de ellos multilaterales, al no otorgárseles el visado de entrada a los Estados Unidos. UN 100 - ويجري بشكل منهجي إعاقة مشاركة العلماء الكوبيين في الاجتماعات والمناسبات العلمية الدولية، وبعضها متعدد الجهات، نتيجة عدم منحهم تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة.
    El Gobierno de los Estados Unidos impidió la participación de científicos y académicos norteamericanos en varios encuentros científicos y eventos celebrados en Cuba, entre ellos: UN 103 - ومنعت حكومة الولايات المتحدة مشاركة العلماء والأكاديميين التابعين لها في شتى اللقاءات والمناسبات العلمية التي عُقدت في كوبا، ومنها:
    Se viene obstaculizando sistemáticamente la participación de científicos cubanos en reuniones y eventos científicos internacionales, algunos de ellos multilaterales, al no otorgárseles el visado de entrada a los Estados Unidos. UN وتعرقل السلطات الأمريكية بشكل منهجي مشاركة العلماء الكوبيين في الملتقيات والمؤتمرات العلمية الدولية التي تكون في بعض الأحيان متعددة الأطراف، وذلك برفضها تسليم تأشيرات السفر لهذا الغرض.
    Incluirá el apoyo a la participación de científicos jóvenes, incluso por medio de becas. También se tomarán en cuenta los intercambios científicos Norte-Sur y Sur-Sur previstos en el Plan Estratégico de Bali. 3. Plataforma para la creación de capacidad basada en Internet UN وسوف تشمل دعم مشاركة العلماء من الشباب، بما في ذلك عن طريق المنح الدراسية، والتبادل العلمي فيما بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب كما أشارت إليه خطة بالي الاستراتيجية.
    - Ha aumentado la participación de científicos en las actividades del CCT, como la conferencia científica, las fases científicas de las reuniones regionales y los grupos de trabajos científicos UN :: تزايد مشاركة العلماء في أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في المؤتمرات العلمية والأجزاء العلمية من الاجتماعات الإقليمية وأفرقة العمل العلمية
    Se subrayó la necesidad urgente de redoblar la participación de científicos de los países en desarrollo en la investigación científica marina en la Zona y el papel esencial de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en ese sentido. UN وأُبرزت الحاجة الملحة إلى مواصلة وتعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في البحث العلمي البحري في المنطقة كما أُبرز الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
    La celebración de la conferencia entre los períodos de sesiones, preferentemente a continuación de las reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), garantizará la participación de científicos y propiciará además la participación de personas con poder de decisión. UN وعَقدُ المؤتمر في الفترة الفاصلة بين دورتين، والأفضل في أعقاب دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، يضمن مشاركة العلماء ويتيح فرصة جيدة لمشاركة صناع القرار.
    31. La secretaría debería fomentar la participación de científicos con experiencia en las cuestiones de la degradación de las tierras y la desertificación. UN 31- وينبغي أن تشجع الأمانة مشاركة العلماء من ذوي الخبرة في قضايا تدهور الأراضي والتصحر.
    La celebración de la conferencia entre períodos de sesiones, preferentemente tras las reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC), asegurará la participación de científicos y propiciará además la participación de funcionarios con poder de decisión. UN ومن شأن عقد المؤتمرات في فترات فاصلة بين الدورات، ويُفضَّل أن يكون ذلك عقب دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، أن يكفل مشاركة العلماء وأن يتيح فرصة جيدة لمشاركة المسؤولين عن صنع القرارات.
    Las iniciativas de colaboración a nivel internacional y regional deberían tratar de buscar un equilibrio entre alentar la participación de científicos y estudiantes en redes de conocimiento internacionales y evitar el éxodo intelectual a fin de aumentar los beneficios netos de la movilidad internacional. UN وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة.
    En las respuestas de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales se insistía en la participación de los científicos locales y en la realización de evaluaciones subregionaleswith too many uncoordinated and narrowly focused assessments. UN وجرى التأكيد على مشاركة العلماء المحليين وعمليات التقييم على المستوى دون الإقليمي في ردود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    8. Reconociendo que la participación de expertos científicos es esencial para la elaboración y aprobación de los códigos de conducta, y para garantizar que éstos impidan eficazmente que se abuse de la ciencia, sin comprometer la libertad científica, se sugirió que era importante: UN 8- إقراراً بأن مشاركة العلماء تتسم بأهمية حاسمة في وضع واعتماد مدونات السلوك لضمان فعالية المدونات في منع إساءة استخدام العلم مع عدم إعاقة الحرية العلمية، رُئي أن من المهم القيام بما يلي:
    los científicos participan efectivamente en las reuniones de los órganos de la CLD y las reuniones regionales. UN 1-3-2 مشاركة العلماء الفعالة في اجتماعات هيئات الاتفاقية والاجتماعات الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus