"مشاركة المرأة مشاركة تامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la plena participación de la mujer
        
    • de que las mujeres participen plena
        
    • las mujeres participen plenamente
        
    • plena participación de la mujer en
        
    • la participación plena de la mujer
        
    • la participación plena de las mujeres
        
    El gran porcentaje de analfabetas entre las mujeres adultas y ancianas constituye un importante obstáculo para lograr la igualdad con el hombre y una grave barrera para la plena participación de la mujer en el desarrollo. UN ويشكل ارتفاع معدل اﻷمية لدى النساء الراشدات والمسنات عقبة كأداء أمام تحقيق المساواة مع الرجل وعقبة كبرى أمام مشاركة المرأة مشاركة تامة في التنمية.
    - Medidas para eliminar los obstáculos que se oponen a la plena participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones a todos los niveles, incluso en la familia; UN ● إجراءات من أجل إزالة العقبات التي تعترض طريق مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة وصنع القرار، على جميع المستويات، بما في ذلك اﻷسرة؛
    El enorme potencial femenino del continente puede movilizarse en beneficio de África sólo mediante la plena participación de la mujer en el sistema educativo; UN فاﻹمكانيات اﻷنثوية الضخمة للقارة لا يمكن تعبئتها لمصلحة القارة إلا من خلال مشاركة المرأة مشاركة تامة في النظام التعليمي.
    Celebrando que se haya incluido a mujeres en la Administración de Transición, la Comisión de la Reforma Judicial, la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Comisión Constitucional y la secretaría de la Loya Jirga Constitucional, y destacando la importancia de que las mujeres participen plena y eficazmente en todos los procesos de adopción de decisiones sobre el futuro del Afganistán, UN وإذ يرحب بإشراك المرأة في الإدارة الانتقالية ولجنة الإصلاح القضائي واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان واللجنة الدستورية وأمانة هيئة اللويا جيرغا الدستورية، ويؤكد أهمية مشاركة المرأة مشاركة تامة فعالة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    - Medidas para eliminar los obstáculos que se oponen a la plena participación de la mujer en la vida pública y en la adopción de decisiones a todos los niveles, incluso en la familia; UN ● إجراءات من أجل إزالة العقبات التي تعترض طريق مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة وصنع القرار، على جميع المستويات، بما في ذلك اﻷسرة؛
    Además, la Misión formulará, en estrecha cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, una estrategia para facilitar la plena participación de la mujer en las próximas elecciones locales. UN وفضلا عن ذلك، تخطط البعثة بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لوضع استراتيجية لتسهيل مشاركة المرأة مشاركة تامة في الانتخابات المحلية القادمة.
    Convencida de que el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría aumentará de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la condición de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Convencida de que el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría aumentaría de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la situación de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Fortalecer las políticas y los programas que permitan lograr la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida política, económica, social y cultural, como asociadas en pie de igualdad, y aumentar su acceso a todos los recursos necesarios para el pleno ejercicio de sus derechos fundamentales. UN تعزيز السياسات والبرامج التي تكفل مشاركة المرأة مشاركة تامة على قدم المساواة في جميع مناحي الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإفساح المجال أمامها للحصول على جميع الموارد اللازمة لممارسة كامل حقوقها اﻷساسية.
    Convencida de que el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría aumentará de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la situación de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار،
    Convencida de que el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría aumentará de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la condición de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منه بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة من شأنه أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب عملية اتخاذ القرارات،
    Convencida de que el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría aumentará de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la condición de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منه بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة من شأنه أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب عملية اتخاذ القرارات،
    Convencida de que el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría aumentaría de manera significativa la eficacia y credibilidad de las Naciones Unidas, incluido su papel de liderazgo en el adelanto de la situación de la mujer en todo el mundo y la promoción de la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la adopción de decisiones, UN واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في النهوض بمركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار، ـ
    55.7 Pese a todo, determinadas directrices y decisiones burocráticas, junto con actitudes, prejuicios, formas de conducta y tradiciones muy arraigadas, han contribuido a crear obstáculos a la plena participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional. UN ٥٥-٧ بيد أن بعض التوجيهات والقرارات البيروقراطية التي صاحبتها اتجاهات وتحيزات وأنماط سلوك وتقاليد ثابتة قد عملت على إيجاد المعوقات في طريق مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    a) Contribuir a la consolidación operacional y el fortalecimiento de los mecanismos institucionales que promueven la plena participación de la mujer en el desarrollo regional. UN " )أ( المساهمة في تدعيم العمليات وتعزيز اﻵليات المؤسسية التي تشجع مشاركة المرأة مشاركة تامة في التنمية اﻹقليمية.
    La Conferencia destacó la necesidad de que los gobiernos y las Naciones Unidas dieran prioridad en sus políticas a la plena participación de la mujer en condiciones de igualdad en la vida política, civil, económica, social y cultural, en los planos nacional, regional e internacional, y a la erradicación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN وقد أكد مؤتمر فيينا على الحاجة إلى أن تولي الحكومات واﻷمم المتحدة اﻷولوية في سياساتها لموضوع مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وإزالة جميع أشكال التمييز على أساس الجنس.
    Celebrando que se haya incluido a mujeres en la Administración de Transición, la Comisión de la Reforma Judicial, la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Comisión Constitucional y la secretaría de la Loya Jirga Constitucional, y destacando la importancia de que las mujeres participen plena y eficazmente en todos los procesos de adopción de decisiones sobre el futuro del Afganistán, UN وإذ يرحب بإشراك المرأة في الإدارة الانتقالية ولجنة الإصلاح القضائي واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان واللجنة الدستورية وأمانة هيئة اللويا جيرغا الدستورية، ويؤكد أهمية مشاركة المرأة مشاركة تامة فعالة في جميع عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبل أفغانستان،
    Celebrando que se haya incluido a mujeres en la Autoridad de Transición, la Comisión de la Reforma Judicial, la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Comisión Constitucional y la secretaría de la Loya Jirga Constitucional, y destacando la importancia de que las mujeres participen plena y eficazmente en todos los procesos de adopción de decisiones sobre el futuro del Afganistán, UN " وإذ يرحب بإشراك المرأة في الإدارة الانتقالية ولجنة الإصلاح القضائي واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان واللجنة الدستورية وأمانة اللويا جركه الدستورية، ويؤكد أهمية مشاركة المرأة مشاركة تامة وفعلية في جميع عمليات اتخاذ القرارات التي تهم مستقبل أفغانستان،
    d) Vele por que las mujeres participen plenamente y en pie de igualdad en el proceso de reforma jurídica. UN (د) ضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في عملية إصلاح القوانين.
    la participación plena de la mujer es fundamental, no solamente para la realización de su potencial, sino también para el adelanto de toda la sociedad. UN إن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر أساسي، لا لتمكينها فحسب، بل أيضا للنهوض بالمجتمع ككل.
    - Reconocer que la participación plena de las mujeres es fundamental en todos los esfuerzos para lograr el desarrollo; UN ∙ الاقرار بأن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر محوري في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus