"مشاركة الوكالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de los organismos
        
    • participación de organismos
        
    • de participación de los organismos
        
    • participación interinstitucional
        
    • participación de los organismos no
        
    Varios miembros recomendaron ampliar la participación de los organismos nacionales de estadística en el proceso de actualización del SCN 1993. UN وأوصى عدة أعضاء بتوسيع دائرة مشاركة الوكالات الإحصائية الوطنية في عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    En este proceso, es indispensable la participación de los organismos especializados internacionales que se ocupan de comercio y desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن الاستغناء عن مشاركة الوكالات المتخصصة الدولية المعنية بالتجارة والتنمية.
    La fluidez de este intercambio de experiencias ha sido posible gracias a la participación de los organismos especializados, de los programas del sistema de Naciones Unidas y de otras organizaciones. UN وقد تسنى هذا التبادل السلس للخبرات بفضل مشاركة الوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات.
    C. participación de organismos internacionales y bilaterales a nivel nacional 12 - 13 7 UN جيم ـ مشاركة الوكالات الدولية والثنائية على الصعيد القطري
    Por regla general, esas reuniones han contado con una base amplia y la participación de organismos gubernamentales, así como con la de organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وكانت تلك الاجتماعات عريضة القاعدة بوجه عام واشتملت على مشاركة الوكالات الحكومية وتنظيمات العمال وأصحاب العمل.
    participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    El grado de participación de los organismos en el grupo sectorial sobre población depende de sus respectivos mandatos y de su representación a los niveles nacional, regional y mundial. UN ويتوقف مدى مشاركة الوكالات في العنصر المتعلق بالسكان على ولاياتها وتمثيلها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    También va en aumento la participación de los organismos en cursos y misiones de emergencia sobre evaluación y coordinación en casos de desastre las Naciones Unidas. UN وتتزايد كذلك مشاركة الوكالات في دورات الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق وبعثات التصدي للطوارئ.
    Aún se puede seguir fortaleciendo la participación de los organismos para la serie de sesiones de coordinación en años futuros. UN وما زال هناك مجال لرفع مستوى مشاركة الوكالات في الجزء المتعلق بالتنسيق في السنوات القادمة.
    En la actualidad se utiliza una amplia gama de instrumentos y mecanismos para promover la participación de los organismos no residentes en las actividades nacionales de desarrollo. UN وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    la participación de los organismos no residentes en el establecimiento de la oficina conjunta en Cabo Verde ha sido hasta ahora marginal. UN وحتى الآن، لا تزال مشاركة الوكالات غير المقيمة في إنشاء المكتب المشترك في الرأس الأخضر هامشية.
    Se precisa un enfoque regional que dé importancia a la participación de los organismos regionales. UN ويلزم نهج إقليمي يجعل مشاركة الوكالات الإقليمية من الأمور الهامة.
    :: No se supervisa la aplicación del plan del GNUD para mejorar la participación de los organismos no residentes en las actividades operacionales UN :: لا يجري رصد تنفيذ خطة اليونيدو لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في الأنشطة التنفيذية
    la participación de los organismos no residentes y especializados en las actividades de desarrollo de la capacidad también está aumentando. UN وتتزايد كذلك مشاركة الوكالات غير المقيمة والمتخصصة في أنشطة بناء القدرات.
    El Grupo de Trabajo expresó su agradecimiento al Alto Comisionado por sus esfuerzos gracias a los cuales ha obtenido un aumento considerable de la participación de organismos e instituciones internacionales. UN كما أعرب عن امتنانه للمفوض السامي على جهوده التي أدت إلى تأمين زيادة كبيرة في مشاركة الوكالات والمؤسسات الدولية.
    participación de organismos internacionales e instituciones financieras UN مشاركة الوكالات الدولية والمؤسسات المالية
    participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية
    participación de organismos especializados y órganos de las Naciones Unidas UN مشاركة الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات الحكومية
    :: Alentar la participación de organismos de estadística nacionales e internacionales para fomentar su desarrollo y aplicación; UN :: تشجيع مشاركة الوكالات الإحصائية الوطنية والدولية في مواصلة تطوير هذه المعايير واستخدامها؛
    Las Naciones Unidas deben acometer esas cuestiones a escala mundial, con la participación de organismos internacionales y los grupos principales. UN 134 - وينبغي معالجة هذه القضايا عالمياً، عن طريق الأمم المتحدة، مع مشاركة الوكالات الدولية والمجموعات الكبرى.
    Varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas comentaron a la Dependencia Central de Evaluación que el programa se resentía de una falta de participación de los organismos especializados en la formulación de los planes nacionales básicos. UN وأرسلت منظمات عديدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعليقات إلى وحدة التقييم المركزي تفيد بأن البرنامج يعاني من عدم مشاركة الوكالات المتخصصة في صوغ تلك الخطط.
    Si bien esos arreglos se están adecuando a las diversas necesidades de cada esfera temática, los principales objetivos comunes son fortalecer la participación interinstitucional y aumentar las sinergias en todo el sistema en apoyo al seguimiento de la Cumbre y la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولئن كان يجري تكييف هذه الترتيبات مع المتطلبات المختلفة لكل مجال مواضيعي، فإن من الأهداف الرئيسية الشاملة تعزيز مشاركة الوكالات وقيامها بأنشطة وزيادة التضافر على نطاق المنظومة لدعم متابعة مؤتمر القمة وأعمال لجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus