"مشاركة كبار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de las
        
    • de participación de las
        
    • la participación de altos
        
    • participación activa de
        
    • participación de los funcionarios
        
    Al nivel de la comunidad, la AGECO alienta la participación de las personas de edad en los programas de desarrollo. UN وتعمل الرابطة على مستوى المجتمع الأهلي لتشجيع مشاركة كبار السن في برامج التنمية.
    Esa institución, que cuenta con un presupuesto separado, tiene por objeto ampliar el alcance de las políticas públicas a fin de promover la participación de las personas de edad. UN ولهذه المؤسسة ميزانية مستقلة وتهدف إلى توسيع السياسات العامة لتعزيز مشاركة كبار السن.
    El Plan de Acción también destaca la importancia de la participación de las personas mayores en todos los niveles de los procesos de toma de decisiones sobre el envejecimiento. UN وتُؤكد خطة العمل أيضا على أهمية مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرارات المتعلقة بمسائل الشيخوخة، على جميع المستويات.
    A pesar de ello, la tasa de participación de las personas de edad sigue siendo relativamente elevada en Noruega en comparación con otros países. UN وبالرغم من ذلك، فإن معدل مشاركة كبار السن لا يزال عاليا نسبيا في النرويج بالقياس إلى غيرها من البلدان.
    La Entidad procuró dar prominencia y visibilidad a las prioridades en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres mediante la participación de altos directivos en segmentos fundamentales del período de sesiones. UN وقد سعت الهيئة جاهدة إلى إبراز أهمية أولويات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال مشاركة كبار المديرين في الأجزاء الرئيسية من الدورة.
    la participación de las personas de edad se ha limitado con frecuencia al ámbito de las actividades y los servicios comunitarios y voluntarios. UN وكثيرا ما تقتصر مشاركة كبار السن على مستوى الأنشطة والخدمات المجتمعية التطوعية.
    El segundo examen y evaluación reveló que muchos países desarrollados han adoptado medidas encaminadas a apoyar y ampliar la participación de las personas de edad en la fuerza de trabajo. UN وكشفت العملية الثانية للاستعراض والتقييم عن أن العديد من البلدان المتقدمة النمو قد اتخذت تدابير تهدف إلى دعم وتوسيع نطاق مشاركة كبار السن في قوة العمل.
    En los países donde se ha contado con programas destinados a facilitar la participación de las personas de edad, se ha hecho hincapié en ampliar las actividades intergeneracionales y de voluntariado, en particular en los países desarrollados. UN وحيثما توفرت برامج لتسهيل مشاركة كبار السن، كان التركيز الرئيسي على التوسع في أنشطة المتطوعين واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال، خاصة في البلدان المتقدمة النمو.
    El Gobierno alienta esa situación y destaca la importancia de la participación de las personas de edad en el proceso de desarrollo y en la vida económica del país, en un pie de igualdad con los demás ciudadanos. UN والحكومة السودانية تشجع هذا الوضع، وتؤكد أهمية مشاركة كبار السن في عملية التنمية وفي الحياة الاقتصادية للبلد على قدم المساواة مع المواطنين اﻵخرين.
    Sudáfrica incluyó los derechos de las personas de edad en su Declaración de Derechos Humanos y otras leyes pertinentes, y Colombia y Gambia han examinado esta cuestión con miras a aumentar la participación de las personas mayores en las decisiones económicas y políticas. UN وأدرجت جنوب أفريقيا حقوق كبار السن في اﻹعلان المعني بحقوق اﻹنسان وغيره من التشريعات ذات الصلة، وتصدت كولومبيا وغامبيا لهذه القضية بقصد زيادة مشاركة كبار السن في اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية.
    Para aumentar la participación de las personas de edad en la sociedad, hemos lanzado una iniciativa a nivel local por la cual se ofrecerán nuevas oportunidades a las personas de edad de diseñar su medio ambiente de forma activa. UN ولتعزيز مشاركة كبار السن في المجتمع بدأنا على المستوى المحلي مبادرة يمكن أن تفتح فرصا جديدة لكبار السن ليخططوا بيئتهم بطريقة نشطة.
    la participación de las personas de edad en la evaluación de sus propias necesidades y la supervisión de la prestación de los servicios es decisiva a la hora de evaluar todas las posibilidades señaladas anteriormente de atención de las personas de edad. UN وتعد مشاركة كبار السن في تقييم الاحتياجات ورصد تقديم الخدمات أمرا عظيم الأهمية بالنسبة لتقييم جميع الخيارات المذكورة أعلاه لتوفير الرعاية لكبار السن.
    En última instancia, la participación de las personas de edad en la evaluación de sus propias necesidades y la supervisión de la prestación de los servicios es decisiva a la hora de optar por la solución más conveniente. UN وفي النهاية، فإن مشاركة كبار السن في تقييم احتياجاتهم ومراقبة الخدمات المقدمة أمر بالغ الأهمية عند اختيار أكثر هذه الخيارات فعالية.
    Sin embargo, es el criterio que responde directamente al enfoque participatorio del Plan de Acción de Madrid, que promueve la participación de las personas de edad en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. UN ومع ذلك فإن النهج التشاركي التصاعدي هو النهج الذي يحقق مباشرة الوجهة التشاركية لخطة عمل مدريد التي تدعو إلى مشاركة كبار السن في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    La tercera esfera se centraba en la participación de las personas de edad y la potenciación del papel que desempeñaban, de forma que pudieran aportar una válida opinión a las políticas y los programas que les afectaban, en vez de ser dejadas de lado y discriminadas. UN والمجال الثالث يتعلق بمسائل مشاركة كبار السن وتمكينهم كي يكون لهم صوت مسموع في السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم، بدلا من أن يتعرضوا للتهميش والتمييز.
    En general y tal como se expuso en el Plan de Madrid, los Estados Miembros deberían garantizar la participación de las personas de edad en la adopción de las decisiones que las afectan. UN وينبغي للدول الأعضاء بوجه عام، على النحو المبيَّن في خطة مدريد، كفالة مشاركة كبار السن في عمليات صنع القرار التي تؤثر عليهم.
    Las medidas legislativas pueden ir desde velar por el acceso en igualdad de condiciones a la atención de la salud hasta garantizar la seguridad económica básica y asegurar la participación de las personas de edad en la adopción de las decisiones importantes que afectan sus vidas. UN ويمكن أن تتراوح التدابير التشريعية بين ضمان تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية، وكفالة الأمن الاقتصادي الأساسي، وضمان مشاركة كبار السن في القرارات الهامة التي تؤثر في حياتهم.
    La naturaleza y el nivel de participación de las personas de edad, la seguridad de sus medios de vida y su salud dependen en gran medida de las oportunidades y experiencias que hayan tenido en años anteriores. UN وتعتمد طبيعة ونطاق مشاركة كبار السن وضمان دخلهم وصحتهم بدرجة كبيرة على الفرص والخبرات التي اكتسبوها في سنواتهم السابقة.
    La tasa de participación de las personas de edad bajó moderadamente durante el período que abarca el presente informe, pero sigue siendo alta en comparación con otros países europeos. UN وقد انخفض معدل مشاركة كبار السن انخفاضاً معتدلاً خلال الفترة ولكنه لا يزال مرتفعاً مقارنة بالبلدان الأوروبية الأخرى.
    Por ejemplo, un período de sesiones sobre la cooperación para el desarrollo y las actividades operacionales facilitaría la participación de altos funcionarios gubernamentales y otras partes interesadas en esos ámbitos. UN وعلى سبيل المثال، من شأن دورة حول التعاون الإنمائي والأنشطة التنفيذية أن تيسر مشاركة كبار المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين في هذه المجالات.
    Además, muchos países han apoyado importantes reuniones de las redes del Pacto Mundial en los países, con la participación de altos funcionarios gubernamentales, por ejemplo en Australia, los Emiratos Árabes Unidos, la Federación de Rusia, la India, México y Namibia. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت بلدان عديدة الأحداث الكبرى للشبكات القطرية للاتفاق العالمي عن طريق مشاركة كبار مسؤولي الحكومات، على سبيل المثال من الاتحاد الروسي، واستراليا، والإمارات العربية المتحدة، والمكسيك، وناميبيا، والهند.
    Los gobiernos se comprometieron a fomentar la participación activa de esas personas en la sociedad y el mercado laboral, así como su acceso al conocimiento, la educación y la formación. UN والتزمت الحكومات بتعزيز مشاركة كبار السن النشطة في المجتمع وفي القوة العاملة، فضلا عن تزويد كبار السن بفرص الحصول على المعرفة والتعليم والتدريب.
    De particular importancia es la participación de los funcionarios superiores en los preparativos de la serie de sesiones de alto nivel, que ayuda a sentar las bases para concertar acuerdos en el período de sesiones propiamente dicho. UN ومما له أهمية كبرى مشاركة كبار المسؤولين في الأنشطة التحضيرية للجزء الرفيع المستوى الذي يساعد على تمهيد الطريق للتوصل إلى اتفاقات خلال الدورة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus