"مشاركة مؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación de las instituciones
        
    • la participación de las organizaciones
        
    • la participación de instituciones
        
    • participación de las instituciones de
        
    • la participación de las empresas
        
    • la participación de organizaciones
        
    • la participación de los organismos de
        
    • participación de las organizaciones de
        
    • que las instituciones de
        
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    La Alta Comisionada confía que se amplíe la participación de otras instituciones estatales y se asegure la participación de las organizaciones de la sociedad civil para lograr un plan concertado entre todos. UN وتأمل المفوضة السامية أن يتم توسيع نطاق مشاركة مؤسسات حكومية أخرى وأن يتم ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني للتوصل إلى اتفاق في الآراء فيما بين جميع الأطراف.
    En zonas rurales y remotas, el acceso a esos servicios puede mejorarse alentando la participación de instituciones de microfinanciación, cooperativas de crédito y bancos de ahorro en el mercado de las remesas. UN ويمكن، في المناطق الريفية والنائية، تحسين فرص الاستفادة من تلك الخدمات بتشجيع مشاركة مؤسسات التمويل البالغ الصغر والاتحادات الائتمانية ومصارف الادخار في سوق التحويلات المالية.
    Como en la trata de personas participan muchos interesados y esta no puede ser combatida unilateralmente, la participación de las empresas potencia las asociaciones y la cooperación entre todos ellos. UN فبقدر ما يمس الاتجار بالبشر العديد من أصحاب المصلحة ولا يمكن التصدي له من جانب واحد منهم، ستعزز مشاركة مؤسسات الأعمال الشراكات والتعاون فيما بين جميع المعنيين.
    Por otra parte, la participación de organizaciones no gubernamentales en las tareas del Comité sigue siendo importante, y la de las instituciones de defensa de los derechos humanos sigue reforzándose considerablemente. UN ومن ناحية أخرى لا تزال مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة تتسم بالأهمية، كما أن مشاركة مؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان لا تزال تلقى التعزيز بقدر كبير.
    En opinión de diversos participantes, el proceso carecería de sentido sin la participación de las instituciones de Bretton Woods. UN ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    Por el contrario, la participación de las instituciones de Bretton Woods resultó ser escasa, teniendo en cuenta que únicamente cinco oficinas por países dijeron haber contado con esa participación. UN وعلى عكس ذلك، كانت مشاركة مؤسسات بريتون وودز ضئيلة، حيث أفادت 5 مكاتب قطرية فقط بحدوث مشاركة من هذا القبيل.
    En opinión de diversos participantes, el proceso carecería de sentido sin la participación de las instituciones de Bretton Woods. UN ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    En opinión de diversos participantes, el proceso carecería de sentido sin la participación de las instituciones de Bretton Woods. UN ويرى عدة مشاركين أن هذه العملية لا معنى لها بدون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    Las autoridades de Belgrado no se opondrán a la participación de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en las conferencias e iniciativas regionales. UN وعدم اعتراض سلطات بلغراد على مشاركة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في المؤتمرات والمبادرات الإقليمية.
    La UNMIK también facilitó la participación de las instituciones de Kosovo en 14 reuniones multilaterales de la Comunidad de la Energía, a las que también asistieron delegaciones serbias UN كذلك يسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 14 اجتماعا للجماعة المتعددة الأطراف المعنية بالطاقة، حضرتها أيضا وفود صربية
    Este cambio ha sido fundamental para ampliar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas más allá de los cuatro miembros iniciales del Comité Ejecutivo. UN وكان لهذا التغيير دور مهم في توسيع مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة لتتعدى أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة الأوائل.
    la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en los equipos de los directores regionales sigue aumentando. UN وتتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في أفرقة المديرين الإقليمية بصورة مستمرة.
    20. la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de negociación fue variada. UN ٢٠ - وكانت مشاركة مؤسسات اﻷمم المتحدة في لجنة التفاوض متباينة.
    c) Promoverán la participación de instituciones de cooperación financiera bilateral y/o multilateral, con el fin de asegurar la aplicación de la Convención. UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات التعاون المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    (c) promoverán la participación de instituciones de cooperación financiera bilateral y/o multilateral, con el fin de asegurar la aplicación de la Convención. UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات التعاون المالي الثنائي و/أو المتعدد اﻷطراف بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Periódicamente invitaban a una mayor participación de las instituciones de Bretton Woods en el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN فهم يقدمون بانتظام دعوات لزيادة مشاركة مؤسسات بريتون وودز في فريق اﻷمم المتحدة القطري.
    c) Aumentar la participación de las empresas de los países en desarrollo y los países en transición en la economía mundial; UN )ج( تعزيز مشاركة مؤسسات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي؛
    435. Con arreglo a la resolución 1540 (de 6 de enero de 2005) del período extraordinario de sesiones, el Consejo Económico y Social acordó los criterios y directrices para la participación de organizaciones de la sociedad civil como observadoras en las reuniones del Consejo. UN أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعايير والضوابط التي يتم بموجبها مشاركة مؤسسات المجتمع المدني في اجتماعاته بصفة مراقب بموجب قراره رقم 1540 د. غ. ع بتاريخ 6/1/2005.
    Es impensable avanzar en temas vinculados al desarrollo sin la participación de los organismos de Bretton Woods. UN فإحراز تقدم في التنمية لا يمكن التفكير فيه دون مشاركة مؤسسات بريتون وودز.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que las instituciones de Bretton Woods participaran también en ella. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus