Varias delegaciones señalaron que se habían utilizado fondos fiduciarios para apoyar la participación de representantes de los países en desarrollo en otras actividades, como el Convenio sobre la diversidad biológica y el establecimiento del Tribunal Penal Internacional. | UN | ٥٤ - وأشارت عدة وفود إلى وجود صناديق استئمانية يعمل بها في عدد من المحافل اﻷخرى لتعزيز مشاركة ممثلي البلدان النامية وأعطت مثالا لذلك اتفاقية التنوع اﻹحيائي، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
De hecho, los seminarios y simposios celebrados por la CNUDMI, incluso los que organiza a nivel regional, son necesarios y la participación de representantes de los países con economías en transición en ellos es particularmente importante. | UN | فالحلقات الدراسية والندوات التي تعقدها اللجنة، بما فيها تلك التي تنظمها على الصعيد اﻹقليمي، ضرورية حقا، ومما يتسم بأهمية خاصة مشاركة ممثلي البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El orador celebra la creación de un fondo destinado a facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo en las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, y expresa el ferviente deseo de que la Corte obtenga una participación universal a fin de fortalecer la lucha contra la impunidad. | UN | ورحب بإنشاء صندوق من أجل تيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات جمعية الدول الأطراف وأعرب عن أمل حقيقي في مشاركة عالمية في المحكمة من أجل تعزيز التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب. |
Varias delegaciones manifestaron que se habían utilizado fondos fiduciarios para financiar la participación de representantes de países en desarrollo en otros órganos. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصناديق الاستئمانية تُستخدم في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في عدد من المهام اﻷخرى. |
Pregunta si los recursos que se han liberado gracias a la eliminación de la estructura del Comité de la Energía y los Recursos Naturales podrían servir para apoyar la participación de los representantes de países en desarrollo en las actividades regionales preparatorias de la Comisión. | UN | ومجموعة ريو تستفسر عما إذا كان يمكن استخدام الموارد التي تحررت من جراء إلغاء هيكل لجنة الطاقة والموارد الطبيعية في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الأنشطة الإقليمية التحضيرية للجنة. |
10. Invita a los países donantes a que consideren la posibilidad de apoyar la participación de representantes de los países en desarrollo en el 16° período de sesiones de la Comisión; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛ |
10. Invita a los países donantes a que consideren la posibilidad de apoyar la participación de representantes de los países en desarrollo en el 16° período de sesiones de la Comisión; | UN | 10 - تدعو البلدان المانحة إلى النظر في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة السادسة عشرة للجنة؛ |
5. En el párrafo 12 se pidió al Secretario General de la UNCTAD que recabara contribuciones voluntarias para asegurar la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la reunión. | UN | 5- وفي الفقرة 12، طُلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يسعى إلى الحصول على تبرعات لكفالة مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الاجتماع. |
9. Subrayamos asimismo la importancia que reviste movilizar recursos extrapresupuestarios suficientes en apoyo de las actividades preparatorias y facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y sus homólogos de tránsito en la reunión ministerial internacional y sus sesiones preparatorias, incluidas las que se celebren a escala subregional y regional. | UN | 9 - نشدد أيضا على أهمية حشد ما يكفي من الموارد الخارجة عن الميزانية اللازمة لدعم الأنشطة التحضيرية وتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وشركائها من بلدان العبور في الاجتماع الوزاري الدولي واجتماعاته التحضيرية، بما فيها تلك التي ستُعقد على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي. |
17. Invita a los países donantes a que apoyen la participación de representantes de los países en desarrollo en el segundo período de sesiones y los períodos de sesiones subsiguientes del Foro Urbano Mundial; | UN | 17 - تدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛ |
La Asamblea General pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que recabara contribuciones voluntarias para facilitar los preparativos de la Conferencia y, en particular, la participación de representantes de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito en la Conferencia. | UN | 17 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التماس تبرعات لتيسير الأعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في المؤتمر. |
17. Invita a los países donantes a que apoyen la participación de representantes de los países en desarrollo en el segundo período de sesiones y los períodos de sesiones subsiguientes del Foro Urbano Mundial; | UN | 17 - تدعو البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛ |
15. Pide también al Director Ejecutivo que trate de conseguir recursos financieros adicionales de los gobiernos que estén en condiciones de contribuir a este proceso, en particular para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo; | UN | 15- كذلك يطلب إلى المدير التنفيذي أن يسعى للحصول على موارد مالية إضافية من الحكومات القادرة على المساهمة في هذه العملية، وبخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية؛ |
15. Pide además también al Director Ejecutivo que trate de conseguir recursos financieros adicionales de los gobiernos que estén en condiciones de contribuir a este proceso, en particular para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo; | UN | 15- يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يسعى للحصول على موارد مالية إضافية من الحكومات القادرة على المساهمة في هذه العملية، وبخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية؛ |
n) Invitó a los países donantes a que apoyasen la participación de representantes de los países en desarrollo en el segundo período de sesiones y los períodos de sesiones subsiguientes del Foro Urbano Mundial; | UN | (ن) دعت البلدان المانحة إلى دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الدورة الثانية والدورات المقبلة للمنتدى الحضري العالمي؛ |
Pide al Director Ejecutivo que procure obtener recursos extrapresupuestarios para facilitar la participación de representantes de países en desarrollo en las reuniones del grupo; | UN | 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد من خارج الميزانية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات الفريق؛ |
Dado que algunos países enfrentan dificultades económicas al respecto, la delegación de Dinamarca respalda sinceramente la propuesta que figura en el proyecto de resolución preparado por el Presidente del Comité Preparatorio en el sentido de que se establezca un fondo especial para financiar la participación de representantes de países en desarrollo de bajos ingresos. | UN | ولما كانت بعض البلدان تواجه قيودا مالية في هذا الصدد، فإن وفده يساند بكل صدق الاقتراح الوارد في مشروع القرار الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية والداعي إلى إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاركة ممثلي البلدان النامية ذات الدخل المنخفض. |
Se proporcionó asistencia para gastos de viaje a fin de facilitar la participación de representantes de países en desarrollo y países con economías en transición en el octavo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | 7 - قدمت المساعدة على السفر من أجل تيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
En conclusión, el Representante de la República Democrática Popular Lao pide nuevamente recursos suplementarios para financiar esta reunión y facilitar la participación de los representantes de países en desarrollo sin litoral y de los países con los cuales mantienen relaciones de asociación, vale decir los países en desarrollo de tránsito. | UN | 60 - وينبغي توجيه نداء جديد من أجل توفير أموال تكميلية بهدف تمويل هذا الاجتماع وتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية غير الساحلية وشركائهم والبلدان النانمية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
10. El Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención sirve para costear la participación de representantes de las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición que reúnen las condiciones para ello en los períodos de sesiones de la CP y sus órganos subsidiarios, por medio de contribuciones voluntarias. | UN | 10- يدعم الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية مشاركة ممثلي البلدان النامية الأطراف المؤهلة أو البلدان النامية الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وذلك بالاعتماد على التبرعات المقدمة. |
La cuestión de la financiación de la participación de los representantes de los países en desarrollo en las actividades del Grupo podría ser objeto de examen y decisión en el contexto del examen general de los gastos de viaje y gastos conexos que ha de efectuar la Quinta Comisión en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيجري تناول مسألة تمويل مشاركة ممثلي البلدان النامية في أنشطة الفريق، واتخاذ إجراء بشأنها في إطار الاستعراض العام الذي تجريه اللجنة الخامسة للسفر والنفقات ذات الصلة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |