"مشاركة منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la participación del sistema de las Naciones
        
    • compromiso del sistema de las Naciones
        
    • plena participación del sistema de las Naciones
        
    • participación activa del sistema de las Naciones
        
    la participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. UN ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية.
    la participación del sistema de las Naciones Unidas en este esfuerzo general podría facilitar la aplicación de esos programas y conseguir los resultados deseados. UN وقد تيسر مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المجهود العام تنفيذ هذه البرامج وتحقيق الأهداف المطلوبة.
    La tarea de ese Grupo es promover el cumplimiento de los principios de la Convención y aumentar la escala y la eficacia de la participación del sistema de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la discapacidad. UN والفريق مكلف بتشجيع الامتثال لمبادئ الاتفاقية وزيادة حجم وفعالية مشاركة منظومة الأمم المتحدة في قضايا الإعاقة.
    Reconocemos en sumo grado el compromiso del sistema de las Naciones Unidas, en el que se incluyen el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las instituciones financieras internacionales, que han seguido dando asistencia a mi país. UN إننا نقدر عاليا مشاركة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمؤسسات المالية الدولية التي تواصل تقديم المساعدة إلى بلدنا.
    5. plena participación del sistema de las Naciones Unidas en el Mecanismo de coordinación regional y su sistema de grupos temáticos UN 5- مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    Dada la participación activa del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en las actividades de creación de capacidad, la cuestión de la eficiencia y eficacia de estas actividades y el potencial de mayor sinergia entre los interesados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas son cada vez más significativos. UN 25 - وبالنظر إلى مشاركة منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بكل ثقلها في أنشطة بناء القدرات، فقد تزايدت بإطراد أهمية مسألة كفاءة وفعالية هذه الأنشطة وإمكانية زيادة التداعم بين الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Inmediatamente antes de la apertura del período de sesiones del Comité, el Gobierno anfitrión había dado a conocer los nombres de cuatro empresas patrocinadoras que habían prometido contribuir 4,5 millones de marcos alemanes para sufragar los gastos de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la Exposición. UN وأشارت الحكومة المضيفة قبل افتتاح دورة اللجنة إلى أربع شركات سترعى المعرض وأعلنت هذه الشركات تقديم تبرعات قدرها 4.5 مليون مارك ألماني لتغطية تكاليف مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المعرض.
    43. La labor para llevar adelante la NEPAD no ha hecho más que empezar. Lo mismo cabe decir de la participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades de la NEPAD. UN 43 - إن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو عمل مستمر مثله في ذلك مثل مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الشراكة.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud del Comité del Programa y de la Coordinación de que se le presente, en su 44° período de sesiones, un informe sobre la continuación en el futuro de la participación del sistema de las Naciones Unidas en el apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN يأتي هذا التقرير استجابة لطلب لجنة البرنامج والتنسيق بتقديم تقرير إليها في دورتها الرابعة والأربعين عن مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في المستقبل في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Subraya la necesidad de ese examen los ejemplos indicados más abajo, que ilustran la diversidad de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la cooperación Sur-Sur. UN وما يؤكد على الحاجة إلى هذا الاستعراض هو الأمثلة المبينة أدناه، وهي توضح مدى تنوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Se determinó que la prioridad principal para la región era promover los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, y se acogió con particular beneplácito la participación del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de ese componente. UN وحُدد تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية على أنه إحدى الأولويات الرئيسية للمنطقة، ومن ثم لقيت مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الركيزة ترحيبا خاصا.
    A partir de 2005, algunos aspectos fundamentales del proceso de aprobación de proyectos han pasado a depender de las instancias subregionales, lo que ha favorecido el aumento de la participación del sistema de las Naciones Unidas. UN وبدءاً من عام 2005، انتقلت الجوانب الرئيسية في عملية الموافقة على المشاريع إلى المستوى دون الإقليمي، مما يسَّر توسيع نطاق مشاركة منظومة الأمم المتحدة.
    Recomendación 6. Fortalecer la participación del sistema de las Naciones Unidas para responder mejor a las necesidades del enfoque más flexible que se propugna para los países contribuyentes netos. UN التوصية 6 - تعزيز مشاركة منظومة الأمم المتحدة لكي يمكنها أن تستجيب على نحو أفضل لاحتياجات النهج الأكثر مرونة الذي يوصى به للبلدان المساهمة الصافية.
    :: El GNUD elaboró directrices suplementarias para los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la encuesta y estableció un centro de ayuda para prestar apoyo a la participación del sistema de las Naciones Unidas UN :: أنتجت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيها تكيمليا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن الدراسة الاستقصائية وأنشأت مكتبا لتقديم المساعدة لدعم مشاركة منظومة الأمم المتحدة فيها
    Por otra parte, la Junta examina regularmente las directrices de política concebidas para mantener la participación del sistema de las Naciones Unidas en África y evalúa en forma periódica la marcha de las actividades de las entidades del sistema a fin de promover los objetivos y metas de la NEPAD. UN ويجري المجلس استعراضا منتظما للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة الموضوعة لمواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في تنمية أفريقيا ويجري تقييمات دورية للتقدم المحرز في عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق أهداف ومقاصد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Atendiendo a esta recomendación, el Secretario General invitó a la UNESCO a asumir toda la responsabilidad de coordinar la participación del sistema de las Naciones Unidas en la Expo 2005, incluidos el diseño, construcción y dotación de personal del pabellón de las Naciones Unidas. UN وبناء على هذه التوصية، وجه الأمين العام الدعوة إلى اليونسكو لأن تتولى المسؤولية الكاملة في تنسيق مشاركة منظومة الأمم المتحدة في معرض عام 2005، بما في ذلك تصميم وبناء معرض الأمم المتحدة وتزويده بالموظفين.
    La Junta y el Comité de Alto Nivel también estudian periódicamente directrices normativas encaminadas a mantener la participación del sistema de las Naciones Unidas en África, y evalúan sistemáticamente la marcha de las actividades de las entidades del sistema en pos de los objetivos y metas de la NEPAD. UN كما يستعرض المجلس واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج بصفة منتظمة المبادئ التوجيهية للسياسات الرامية إلى مواصلة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، ويقيّما بصفة دورية التقدم المحرز في عمل كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز أهداف ومقاصد الشراكة.
    En atención a esa recomendación, el Secretario General invitó a la UNESCO a que asumiera plena responsabilidad de la coordinación de la participación del sistema de las Naciones Unidas en la Expo 2005, en particular el diseño, la construcción y la dotación de personal del pabellón. UN وبناء على تلك التوصية، وجه الأمين العام الدعوة إلى اليونسكو كي تتولى المسؤولية الكاملة عن تنسيق مشاركة منظومة الأمم المتحدة في معرض عام 2005، بما في ذلك تصميم وإنشاء جناح الأمم المتحدة وتزويده بالموظفين.
    El Departamento pretende realizar un seguimiento activo con el fin de animar a que exista un mayor compromiso del sistema de las Naciones unidas con el trabajo del Comité. UN وقالت إن الإدارة تعتزم أن تتابع بنشاط القيام بالمتابعة النشطة من أجل التشجيع على زيادة مشاركة منظومة الأمم المتحدة في أعمال اللجنة.
    a) Profundizar el compromiso del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a la Unión Africana de acuerdo con el llamamiento realizado en el Documento Final de la Cumbre Mundial para la elaboración de un programa decenal de fomento de la capacidad en apoyo a la Unión Africana; UN (أ) تعميق مشاركة منظومة الأمم المتحدة في دعم الاتحاد الأفريقي، وفقا للنداء الوارد ضمن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بشأن برنامج لبناء القدرات يستغرق عشر سنوات، لدعم الاتحاد الأفريقي؛
    5. plena participación del sistema de las Naciones Unidas en el Mecanismo de coordinación regional y su sistema de grupos temáticos UN 5 - مشاركة منظومة الأمم المتحدة بالكامل في آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها
    Dada la participación activa del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales en las actividades de creación de capacidad, la cuestión de la eficiencia y eficacia de estas actividades y el potencial de mayor sinergia entre los interesados de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas son cada vez más significativos. UN 25 - وبالنظر إلى مشاركة منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بكل ثقلها في أنشطة بناء القدرات، فقد تزايدت بإطراد أهمية مسألة كفاءة وفعالية هذه الأنشطة وإمكانية زيادة التداعم بين الأنشطة التي تقوم بها الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus