"مشاركتها في النظام التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su participación en el sistema de comercio
        
    Esos países no han obtenido todavía beneficios significativos de su participación en el sistema de comercio multilateral. UN ولم تجن هذه البلدان بعد فوائد يُعتد بها من مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Se reconoció que los países en desarrollo necesitarían asistencia técnica para adaptarse a los retos y oportunidades que se presentaban e incrementar su participación en el sistema de comercio internacional, sobre todo en el sistema reforzado de solución de diferencias. UN وجرى التسليم بأن البلدان النامية ستحتاج الى المساعدة التقنية للتكيف مع التحديات والفرص المتاحة ولزيادة مشاركتها في النظام التجاري العالمي، بما في ذلك النظام المعزز لتسوية المنازعات.
    Entre las recomendaciones formuladas en el período extraordinario de sesiones se pidió a los gobiernos que promovieran un entorno propicio que facilitara la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promoviera su participación en el sistema de comercio multilateral. UN ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, para todos los países en desarrollo la capacidad de superar los condicionamientos de la oferta había de ser el principal factor determinante de la calidad de su participación en el sistema de comercio y su posibilidad de beneficiarse de las oportunidades que surgieran de las negociaciones comerciales. UN إلا أن القدرة على تذليل قيود التوريد تمثل، بالنسبة لجميع البلدان النامية، العنصر الرئيسي الذي يُحدد نوعية مشاركتها في النظام التجاري ومدى قدرتها على الاستفادة من الفرص الناشئة عن المفاوضات التجارية.
    La Junta elogió a la secretaría por la excelente calidad del Informe y su detallado análisis de la actividad económica de los PMA y de las oportunidades y limitaciones con que se enfrentan los PMA al tratar de aumentar su participación en el sistema de comercio multilateral. UN وأثنى المجلس على اﻷمانة للتقرير الجيد للغاية ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Concertar esfuerzos nacionales e internacionales para promover un entorno propicio que facilite la integración de África y los países menos adelantados en la economía mundial y promueva su participación en el sistema de comercio multilateral mediante, entre otras cosas: UN 107 - بذل جهود وطنية ودولية متضافرة لتهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف بوسائل من بينها:
    En los próximos años deberán fortalecerse los esfuerzos concertados nacionales e internacionales para facilitar la integración de África y de los países menos adelantados en la economía mundial, y promover su participación en el sistema de comercio multilateral. UN ويتعين تعزيز الجهود المتضافرة المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي، في السنوات القادمة، بهدف تسهيل إدماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    36. En la Declaración Ministerial de Doha se estableció una serie de mandatos genéricos y específicos para poner fin a la marginación de los PMA y mejorar su participación en el sistema de comercio multilateral. UN 36- حدد إعلان مؤتمر الدوحة الوزاري عدداً من الولايات العامة والمحددة المتعلقة بوقف تهميش أقل البلدان نمواً وتحسين مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La experiencia de Belarús y los países vecinos demuestra que las obligaciones que se proponen a esos países superan su capacidad económica y, en general, ponen en duda los beneficios de su participación en el sistema de comercio multilateral, situación que no es normal y es preciso resolver. UN وتوضح تجربة بيلاروس والبلدان المجاورة أن الالتزامات المقترحة على هذه البلدان تتجاوز قدرتها الاقتصادية وتثير الشك، بصفة عامة، في جدوى مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وهذا وضع غير طبيعي لا بد من معالجته.
    Pedimos a la UNCTAD que fortalezca y dé prioridad a su labor de ayudar a todos los países en desarrollo a obtener beneficios para el desarrollo de su participación en el sistema de comercio y las negociaciones comerciales multilaterales. UN ونطلب إلى الأونكتاد أن يعزز جهوده الرامية إلى مساعدة جميع البلدان النامية على تحقيق مكاسب إنمائية عن طريق مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي المفاوضات التجارية، وأن يعطي الأولوية لتلك الجهود.
    5. Reitera que el Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados sigue siendo un instrumento fundamental para aumentar las capacidades institucionales de los países menos adelantados a fin de mejorar su capacidad para beneficiarse de su participación en el sistema de comercio multilateral. UN 5 - يؤكد من جديد أن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً يظل وسيلة أساسية لتوطيد القدرات المؤسسية لأقل البلدان نمواً بهدف تعزيز قدرتها على الاستفادة من مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    5. Reitera que el Marco Integrado de asistencia técnica relacionada con el comercio para los países menos adelantados sigue siendo un instrumento fundamental para aumentar las capacidades institucionales de los países menos adelantados a fin de mejorar su capacidad para beneficiarse de su participación en el sistema de comercio multilateral. UN 5- يؤكد من جديد أن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً يظل وسيلة أساسية لتوطيد القدرات المؤسسية لأقل البلدان نمواً بهدف تعزيز قدرتها على الاستفادة من مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    También elogió a la secretaría por la excelente calidad del Informe [sobre los países menos adelantados] y su detallado análisis de la actividad económica de los PMA y de las oportunidades y limitaciones con que se enfrentan los PMA al tratar de aumentar su participación en el sistema de comercio multilateral. UN كما " أثنى المجلس على اﻷمانة للنوعية العالية لتقرير ]أقل البلدان نمواً لعام ٨٩٩١[ ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نمواً والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus