"مشاريع إقليمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos regionales en
        
    • proyectos regionales para el
        
    La iniciativa comenzó como cuatro proyectos regionales en el Asia oriental, en respuesta a la necesidad de un método flexible, innovador y eficaz para impartir capacitación al personal de los organismos de ejecución de las leyes sobre drogas. UN وقد بوشر العمل بشأن هذه المبادرة من خلال أربعة مشاريع إقليمية في شرقي آسيا، استجابة إلى الحاجة إلى اتّباع نهج مرن وابتكاري وفعّال في إنجاز التدريب المقدّم لأجل العاملين في إنفاذ قوانين المخدّرات.
    También apoya proyectos regionales en África Meridional y Oriental, y a asociaciones en el Camerún, Filipinas y la India. UN كما يدعم البرنامج مشاريع إقليمية في جنوب وشرق أفريقيا، وشراكات في الفلبين والكاميرون والهند.
    A ese respecto, debe concederse prioridad a la ejecución de los proyectos regionales en la esfera de la infraestructura, el transporte, la energía, el medio ambiente y el turismo, así como a los proyectos que requieren gran densidad de mano de obra en la economía, incluidos los servicios. UN وفي هذا السياق ينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ مشاريع إقليمية في ميدان الهياكل اﻷساسية والنقل والطاقة والبيئة والسياحة وكذلك للمشاريع الاقتصادية ذات الاستخدام الكثيف للعمالة، بما في ذلك مشاريع الخدمات.
    ii) Formulación y ejecución de 40 proyectos amplios por países, 10 proyectos regionales en Asia y el Pacífico, África, América Latina y Europa oriental y 10 proyectos mundiales sobre derechos humanos; UN ' ٢ ' صياغة وتنفيذ ٤٠ مشروعا قطريا شاملا، و ١٠ مشاريع إقليمية في آسيا والمحيط الهادئ، وافريقيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، و ١٠ مشاريع عالمية لحقوق اﻹنسان؛
    iii) Proyectos. Se iniciarán proyectos regionales para el desarrollo de la energía geotérmica; políticas energéticas para el desarrollo económico; recursos ambientales y naturales; pronósticos en determinadas cuencas fluviales; y gestión urbana en ciudades de tamaño intermedio. UN ' ٣` المشاريع - ستبدأ مشاريع إقليمية في تنمية الطاقة الحرارية الجوفية؛ وسياسات الطاقة من أجل التنمية الاقتصادية؛ والبيئة والموارد الطبيعية؛ والتنبؤات في أحواض مختارة؛ واﻹدارة الحضرية في المدن المتوسطة الحجم.
    ii) Formulación y ejecución de 40 proyectos amplios por países, 10 proyectos regionales en Asia y el Pacífico, África, América Latina y Europa oriental y 10 proyectos mundiales sobre derechos humanos; UN ' ٢ ' صياغة وتنفيذ ٤٠ مشروعا قطريا شاملا، و ١٠ مشاريع إقليمية في آسيا والمحيط الهادئ، وافريقيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، و ١٠ مشاريع عالمية لحقوق اﻹنسان؛
    Además, la FAO ejecuta en los países de la SADC proyectos regionales en los ámbitos siguientes: investigaciones a nivel de explotación agropecuaria, comunicación para el desarrollo, desarrollo agrícola, sanidad y producción animal, recursos genéticos del ganado y alerta temprana sobre la transmisión transfronteriza de enfermedades. UN وفضلا عن ذلك، تنفذ الفاو مشاريع إقليمية في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية في مجالات البحوث الزراعية على مستوى المزارع، والاتصالات من أجل التنمية، والتنمية الزراعية، وصحة الحيوان والإنتاج الحيواني، والموارد الجينية لحيوانات المزارع، والإنذار المبكر بالأمراض العابرة للحدود.
    :: Proyecto Regional de Asistencia Técnica al Microfinanciamiento: siete proyectos regionales en Chiapas, Huastecas, Puebla, Veracruz, Michoacán, Guerrero y Oaxaca. UN ▪ المشروع الإقليمي للمساعدة التقنية للتمويل الصغير: سبعة مشاريع إقليمية في تشياباس وأواستيكاس وبويبلا وفيراكروس وميتشواكان وغيريرو وأواكساكا.
    proyectos regionales en África UN مشاريع إقليمية في افريقيا
    63. En la actualidad, la ONUDD ejecuta proyectos regionales en Asia central y occidental y Asia meridional y sudoccidental, así como proyectos nacionales en el Brasil y el Afganistán. UN 63- وينفذ المكتب حاليا مشاريع إقليمية في وسط آسيا وغربها وفي جنوبها وجنوبها الغربي، ومشاريع وطنية في البرازيل وأفغانستان.
    27. Malasia no ha cooperado aún directamente con el Pakistán, pero ha participado en proyectos regionales en el marco del Plan de Colombo para la Cooperación en el Desarrollo Económico y Social de Asia y el Pacífico. UN 27- ولم تتعاون ماليزيا بشكل مباشر مع باكستان بعد، لكنها شاركت في مشاريع إقليمية في إطار خطة كولومبو للتنمية الاقتصادية والاجتماعية التعاونية في آسيا والمحيط الهادئ.
    4. Solicita al Organismo Árabe de Energía Atómica que proponga proyectos regionales en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos a los Estados árabes que contribuyan a las necesidades y recursos económicos o los complementen; UN 4 - الطلب إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية اقتراح مشاريع إقليمية في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بين الدول العربية التي تشترك أو تتكامل في الاحتياجات والإمكانات الاقتصادية.
    Dentro del Grupo Mixto Especializado, se habían creado proyectos regionales en el Oriente Medio y África Septentrional; América Central y del Sur; África Oriental, Occidental y Meridional; Asia Central y Meridional; y Asia Sudoriental y las islas del Pacífico. UN وجرى داخل فرقة العمل استحداث مشاريع إقليمية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا؛ وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية؛ وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي؛ وآسيا الوسطى وجنوب آسيا؛ وجنوب شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    Se ejecutarán cuatro proyectos regionales (en Europa, América Latina y África) sobre la recopilación regional y el análisis de información para distribución en el plano regional y difusión mediante el sistema ReliefWeb y el sistema en línea del Departamento; UN وسيجري تنفيذ أربعة مشاريع إقليمية )في أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا( تتعلق بجمع المعلومات وتحليلها على الصعيد اﻹقليمي لتوزيعها على المستوى اﻹقليمي ونشرها عن طريق شبكة اﻹغاثة وبرنامج الوصول المباشر التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية؛
    Se ejecutarán cuatro proyectos regionales (en Europa, América Latina y África) sobre la recopilación regional y el análisis de información para distribución en el plano regional y difusión mediante el sistema ReliefWeb y el sistema en línea del Departamento; UN وسيجري تنفيذ أربعة مشاريع إقليمية )في أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا( تتعلق بجمع المعلومات وتحليلها على الصعيد اﻹقليمي لتوزيعها على المستوى اﻹقليمي ونشرها عن طريق شبكة اﻹغاثة وبرنامج الوصول المباشر التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية؛
    66. La mayoría de los oradores reconocieron la importancia de las actividades de asistencia técnica en lo que respecta a crear y mejorar la capacidad interna en materia de justicia penal y aplicación coercitiva de la ley para combatir la trata de personas, mientras que otros se refirieron a la necesidad de iniciar proyectos regionales en esa esfera. UN 66- وسلّم معظم المتكلّمين بأهمية أنشطة المساعدة التقنية في بناء قدرات لدى السلطات المعنية بالعدالة الجنائية وإنفاذ القانون على مكافحة الاتجار بالأشخاص وتعزيز تلك القدرات، بينما أشار آخرون إلى ضرورة إطلاق مشاريع إقليمية في ذلك المجال.
    56. El ICA no es un organismo de financiación; se considera más bien una plataforma para recabar más financiación de donantes con destino a proyectos y programas de infraestructura en África, en particular para la ejecución de proyectos regionales en el marco del Plan de Acción a corto plazo de la NEPAD. UN 56- والاتحاد ليس وكالة مالية؛ بل يُنظر إليه كمنبر للسعي للحصول من المانحين على مزيد من التمويل للمشاريع والبرامج الخاصة بالهياكل الأساسية في أفريقيا، وبالأخص لتنفيذ مشاريع إقليمية في إطار خطة العمل قصيرة الأجل التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    También se están elaborando proyectos en el marco del Mecanismo de apoyo a los programas nacionales de silvicultura, así como proyectos regionales en las esferas de la prevención de la encefalopatía espongiforme bovina, la vigilancia de emergencia del virus de la gripe A (H1N1) en el sector porcino, y la seguridad alimentaria, respectivamente. UN كما توضع حالياً مشاريع في إطار آلية الدعم لبرامج الحراجة الوطنية، فضلاً عن مشاريع إقليمية في مجالات الوقاية من مرض جنون البقر، ورصد الحالات الطارئة لفيروس الإنفلونزا (H1N1)A المتصل بالخنازير، وسلامة الأغذية، على التوالي.
    iii) Proyectos. Se iniciarán proyectos regionales para el desarrollo de la energía geotérmica; políticas energéticas para el desarrollo económico; recursos ambientales y naturales; pronósticos en determinadas cuencas fluviales; y gestión urbana en ciudades de tamaño intermedio. UN ' ٣` المشاريع - ستبدأ مشاريع إقليمية في تنمية الطاقة الحرارية الجوفية؛ وسياسات الطاقة من أجل التنمية الاقتصادية؛ والبيئة والموارد الطبيعية؛ والتنبؤات في أحواض مختارة؛ واﻹدارة الحضرية في المدن المتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus