"مشاريع إنمائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de desarrollo en
        
    Por ejemplo, se obligaba al pueblo chin a trabajar en proyectos de desarrollo en las zonas fronterizas en que vivían. UN وعلى سبيل المثال أجبر شعب شين على العمل في مشاريع إنمائية في المناطق الحدودية التي يعيشون فيها.
    Esos acuerdos constituyen el marco en el que los expertos brasileños ejecutan los proyectos de desarrollo en Bolivia y el Paraguay. Estudiantes y técnicos de esos países reciben capacitación en el Brasil. UN وتضع هذه الاتفاقات اﻹطار الذي ينفذ فيه الخبراء البرازيليون مشاريع إنمائية في بوليفيا أو باراغواي، كما تتاح فرص التدريب في البرازيل، للطلاب أو التقنيين من هذين البلدين.
    Durante el período de aplicación del plan, se ejecutarán proyectos de desarrollo en 18 regiones situadas en el noroeste de Myanmar, que representan el 33,2% de la superficie del país. UN وستنفذ خلال فترة الخطة الرئيسية مشاريع إنمائية في ١٨ منطقة في الشمال الغربي من البلد وهي مساحة تشكل ٣٣,٢ في المائة من مجموع مساحة ميانمار.
    Se han puesto en marcha proyectos de desarrollo en las regiones más afectadas de los departamentos mencionados supra, a fin de garantizar la evolución hacia un desarrollo sostenible. UN وجرى تنفيذ مشاريع إنمائية في المناطق اﻷكثر تضررا من المقاطعات المذكورة آنفا من أجل ضمان التطور نحو تنمية مستدامة.
    Deberían haberse iniciado proyectos de desarrollo en una fase temprana, para crear autosuficiencia y establecer una continuidad entre el socorro y el desarrollo. UN وكان ينبغي بدء مشاريع إنمائية في مرحلة مبكرة من أجل بناء القدرة على الاعتماد على النفس وسد الفجوة بين الاغاثة والتنمية.
    En los países desarrollados se han establecido organizaciones específicas para que los migrantes puedan enviar donaciones privadas a proyectos de desarrollo en sus comunidades de origen. UN لقد أنشئت منظمات لتمكن المهاجرين في البلدان المتقدمة النمو تحديدا من إرسال منح خاصة إلى مشاريع إنمائية في مجتمعاتهم الصغيرة في الوطن.
    Ha suministrado asimismo préstamos por un valor de más de 400 millones de dólares para financiar proyectos de desarrollo en los países de la Autoridad Intergubernamentales sobre Sequía y Desarrollo (IGAD). UN كما أنها قدمت قروضا تربو قيمتها على ٤٠٠ مليون دولار لتمويل مشاريع إنمائية في بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Conscientes de que la gestión de las corrientes migratorias no puede limitarse solamente a las medidas de control, sino que se necesitan asimismo medidas concertadas sobre las causas subyacentes de la migración, en particular, mediante el establecimiento de proyectos de desarrollo en África; UN وإذ ندرك أن إدارة تدفقات المهاجرين لن تتسنى من خلال تدابير المراقبة وحدها، وإنما تتطلب أيضا العمل المشترك لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة، بوسائل منها إنشاء مشاريع إنمائية في أفريقيا؛
    El servicio estaba financiado en su totalidad por las contribuciones anuales de los tres países (1 millón de dólares cada uno por año), que se utilizaban para apoyar proyectos de desarrollo en otros países en desarrollo. UN وتمويل الإنفاق على المرفق يأتي كله من مساهمات سنوية بمبلغ مليون دولار من كل بلد من البلدان الثلاثة تُستخدم في تمويل مشاريع إنمائية في بلدان نامية أخرى.
    Costa Rica es partidaria de que se ejecuten proyectos de desarrollo en las comunidades de las áreas rurales, incluyendo aquellas con poblaciones indígenas o marginadas, así como el uso de fuentes alternas de energía renovable en los países interesados. UN وتؤيد كوستاريكا تنفيذ مشاريع إنمائية في المجتمعات المحلية الريفية، بما فيها تلك التي تتكوَّن من السكان الأصليين والمهمشين، إضافة إلى استعمال موارد بديلة للطاقة المتجددة في البلدان المهتمة.
    Está ejecutando varios proyectos de desarrollo en varias ciudades y zonas del Perú, como la Amazonía, Apurímac, Ayacucho, Huancavelica, Huaraz, Lima, Piura, Puno, San Martín, Trujillo y Ucayali. UN وهي تعكف على تنفيذ عدة مشاريع إنمائية في عدد من المدن والمناطق في بيرو، ومن بينها أمازوناس، وأبوريماك، وأياكوتشو، وهوانكافيليكا، وهواراز، وليما، وبيورا، وبونو، وسان مارتين، وتروخيو، وأوكايالي.
    La organización prestó apoyo a proyectos de desarrollo en 16 países de América Latina, África y Asia con el fin de combatir el hambre y la pobreza extrema. UN قدم الصندوق الدعم إلى مشاريع إنمائية في 16 بلداً في مختلف أنحاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا لمكافحة الجوع والفقر المدقع.
    71. Cuando se emprendan proyectos de desarrollo en los territorios indígenas, los derechos humanos de los pueblos y comunidades indígenas deben gozar de la máxima prioridad. UN 71- ويجب أن تُعطى الأولوية القصوى لحقوق الإنسان للشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية عندما تقام مشاريع إنمائية في مناطق السكان الأصليين.
    72. Los posibles inversionistas deben ser conscientes en todo tiempo de que los derechos humanos de los pueblos indígenas deberían constituir uno de los principales factores de las decisiones de inversión en proyectos de desarrollo en zonas indígenas o en proyectos que puedan afectar a las poblaciones indígenas directa o indirectamente. UN 72- ويجب أن يُدرك المستثمرون المحتملون في جميع الأحوال ضرورة أن تكون حقوق الإنسان للسكان الأصليين الغرض الأساسي عندما تُتخذ قرارات بالاستثمار في مشاريع إنمائية في تلك المناطق أو عندما يُتوقع أن تؤثر هذه المشاريع في السكان الأصليين بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    La Subcomisión estimó importante que la Comisión señalara a la atención de los bancos de fomento y de otras instituciones internacionales que financian proyectos de desarrollo en países en desarrollo la enorme potencialidad de las aplicaciones espaciales. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه من المهم أن تسترعي اللجنة انتباه المصارف الإنمائية وغيرها من مؤسسات التمويل الدولية التي تمول مشاريع إنمائية في البلدان النامية إلى ما تنطوي عليه التطبيقات الفضائية من إمكانات هائلة.
    La Sra. Aubeelack (Mauricio) dice que se han llevado a cabo varios proyectos de desarrollo en Rodrígues, uno de ellos financiado por la Unión Europea. UN 13 - السيدة أوبيلاك (موريشيوس): قالت إن هناك عدة مشاريع إنمائية في رودروغوس، يقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل واحدٍ منها.
    30. Recientemente, un grupo de la banca privada ha expresado interés en financiar proyectos de desarrollo en zonas propensas a la desertificación, por conducto de su fundación de asistencia al desarrollo. UN 30- وأبدت مجموعة مصرفية خاصة في الآونة الأخيرة اهتمامها بدعم مشاريع إنمائية في المناطق المعرضة للتصحر عن طريق مؤسستها للمساعدة الإنمائية.
    Esa visita fue seguida de la decisión del Gobierno de Argelia, anunciada el 28 de abril, de asignar 10 millones de dólares de fondos de emergencia para financiar proyectos de desarrollo en la parte septentrional de Malí en apoyo de las actividades para combatir a los grupos extremistas de la zona. UN وأعقب الزيارة إعلان حكومة الجزائر، في 28 نيسان/أبريل، قراراً بتخصيص 10 ملايين دولار من أموال الطوارئ لتمويل مشاريع إنمائية في شمال مالي لدعم الجهود المبذولة لمكافحة الجماعات المتطرفة في المنطقة.
    No obstante, al ser la mayor organización no gubernamental alemana en pro del desarrollo, no solo es asociada en proyectos de desarrollo en Asia, África y América Central y Latina sino que también imparte educación sobre el desarrollo, hace cabildeo y lleva a cabo una labor de promoción en Occidente. UN ونظرا إلى أنها أكبر منظمة إنمائية غير حكومية ألمانية، فهي ليست شريكة في مشاريع إنمائية في آسيا وأفريقيا وأميركا الوسطى واللاتينية فحسب، بل تنقذ أيضا عملا يتعلق بتطوير التعليم واستقطاب الدعم والدعوة في الشمال.
    El diálogo constructivo y la colaboración entre las autoridades nacionales y los dirigentes indígenas han ayudado a forjar una alianza entre el Gobierno y los pueblos indígenas en el diseño y la aplicación de proyectos de desarrollo en las esferas que los pueblos indígenas han considerado prioritarias. UN وقد ساعد الحوار البناء والتعاون بين السلطات الوطنية وزعماء الشعوب الأصلية على إقامة شراكة بين الحكومة والشعوب الأصلية، من أجل وضع وتنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات حددتها الشعوب الأصلية كمجالات ذات أولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus