"مشاريع استثمارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de inversión
        
    • proyectos de inversiones
        
    Una misión dirigida por el PNUD, encargada de la formulación de proyectos en Egipto dio forma definitiva a seis proyectos de inversión. UN وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية.
    Ocho proyectos de inversión ya finalizados han eliminado 427 toneladas de sustancias nocivas para la capa de ozono. UN وقد أدت ثمانية مشاريع استثمارية أنجزت بالفعل الى القضاء على ٤٢٧ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Se están preparando otros proyectos de inversión en los sectores de energía eléctrica, servicios municipales de agua y gas y medio ambiente. UN ويتواصل حاليا إعداد مشاريع استثمارية أخرى في ميادين الطاقة، ومرافق الخدمات البلدية، والبيئة.
    Ello entrañaría obtener capital privado para invertirlo en proyectos de inversión directa en los PMA y en Africa. UN وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا.
    Se han terminado cinco proyectos de inversiones para la transferencia de tecnología, con los que se han eliminado 372 toneladas de clorofluorocarburos. Español Página UN كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    Uno de los principales aspectos de la reforma es la transformación del sistema mediante proyectos de inversión. UN وأحد الجوانب الرئيسية لهذا الاصلاح هو تحويل النظام من خلال مشاريع استثمارية.
    Con frecuencia, tampoco se dispone de los datos locales necesarios para el diseño de buenos proyectos de inversión. UN وكثيرا ما يوجد أيضا نقص في البيانات المحلية اللازمة لصياغة مشاريع استثمارية سليمة.
    El establecimiento de nuevos proyectos de inversión aportaba un valor agregado a la economía y generaba nuevas oportunidades de empleo. UN ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة.
    - Promoción de las iniciativas de financiación conjunta por parte de dos o más bancos árabes con miras a la financiación de proyectos de inversión, desarrollo y reconstrucción en el Iraq; UN :: السعي باتجاه ترتيب صيغ تمويل مشترك بين المصارف العربية لتمويل مشاريع استثمارية واقتصادية وإعمارية في العراق.
    En segundo lugar, los países de destino deberían promover proyectos de inversión para emplear a trabajadores no cualificados a nivel local en los países de origen. UN ثانيا، ينبغي لبلدان المقصد أن تشجع إقامة مشاريع استثمارية لتوظيف العمال غير المهرة محليا في بلدان المنشأة.
    Asimismo, la importante liquidez disponible en ciertos países en desarrollo podía servir para grandes proyectos de inversión en otros países en desarrollo con la participación de interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية.
    Preparación de nuevos proyectos de inversión con el sector privado de los Estados Unidos UN تطوير مشاريع استثمارية جديدة مع القطاع الخاص في الولايات المتحدة الأمريكية
    Se formularán otros proyectos de inversión y demostración en 2009. UN وثمة مشاريع استثمارية وإيضاحية إضافية سيجري إعدادها في عام 2009.
    Tras el establecimiento de la Dependencia de Alianzas con las Instituciones Financieras Internacionales, se prepararon varios proyectos de inversión, algunos ya en ejecución. UN وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ.
    Además, como complemento de estos planes, también se han desarrollado proyectos de inversión específicos para la conversión de cadenas de producción en los sectores de fabricación de aparatos de aire acondicionado. UN وإلى جانب ذلك، واستكمالاً لهذه الخطط، استُحدثت مشاريع استثمارية منفردة لتبديل خطوط الإنتاج في قطاع صناعة تكييف الهواء.
    Como resultado de actividades de promoción realizadas con anterioridad en China noroccidental, Nepal y Viet Nam, se expidieron varias autorizaciones de inversión y se iniciaron varios proyectos de inversión en que estaban en juego cifras importantes. UN ونتيجة ﻷنشطة الترويج السابقة في شمال غرب الصين، ونيبال، وفييت نام، أصدرت عدة تراخيص للاستثمار وشرع في تنفيذ مشاريع استثمارية ذات قيم استثمارية عالية.
    Se están haciendo estudios en otros países africanos en busca de otros posibles proyectos de inversión que puedan beneficiarse de la promoción y el apoyo internacionales. UN ويجري الاضطلاع بأبحاث خاصة في بلدان افريقية أخرى للاهتداء إلى مشاريع استثمارية يمكن أن تستفيد من التشجيع والدعم الدوليين.
    Se están llevando a cabo estudios en otros países africanos en busca de posibles proyectos de inversión que puedan beneficiarse de la promoción y el apoyo internacionales. UN ويجري الاضطلاع بأبحاث في بلدان افريقية أخرى للاهتداء إلى مشاريع استثمارية ممكنة يمكن أن تستفيد من التشجيع والدعم الدوليين.
    Los objetivos estratégicos del Programa que han logrado resultados positivos comprobados son: desarrollar capacidades nacionales y locales; apoyar las inversiones sostenibles en proyectos de inversión en gran escala; e incorporar el aprendizaje a la ejecución. UN وأهداف البرنامج الاستراتيجية التي ثبت نجاحها هي: بناء القدرات الوطنية والمحلية؛ ودعم الاستثمارات المستدامة في مشاريع استثمارية واسعة النطاق؛ وإدماج التعليم في التنفيذ.
    Se incorporarán componentes de asistencia técnica en los proyectos de inversión de capital en gran escala con objeto de fortalecer la capacidad técnica, financiera y administrativa de las instituciones locales de contraparte. UN وسوف تُدمج عناصر للمساعدة التقنية في مشاريع استثمارية رأسمالية واسعة النطاق من أجل تعزيز قدرات المؤسسات المناظرة المحلية، وتقوية إمكانياتها التقنية والمالية واﻹدارية.
    Paralelamente a la aplicación de los planes nacionales de reducción de SAO, se van a llevar a cabo distintos proyectos de inversiones con el fin de preparar a la región para la congelación del consumo de HCFC en 2013. UN وسيتم بالتوازي مع تنفيذ الخطط الوطنية للحد من المواد المستنفدة للأوزون تنفيذ مشاريع استثمارية منفردة لإعداد المنطقة لتجميد استهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus