Una misión dirigida por el PNUD, encargada de la formulación de proyectos en Egipto dio forma definitiva a seis proyectos de inversión. | UN | وقامت بعثة إلى مصر لصياغة المشاريع بقيادة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع اللمسات اﻷخيرة لستة مشاريع استثمارية. |
Ocho proyectos de inversión ya finalizados han eliminado 427 toneladas de sustancias nocivas para la capa de ozono. | UN | وقد أدت ثمانية مشاريع استثمارية أنجزت بالفعل الى القضاء على ٤٢٧ طنا من المواد المستنفدة لﻷوزون. |
Se están preparando otros proyectos de inversión en los sectores de energía eléctrica, servicios municipales de agua y gas y medio ambiente. | UN | ويتواصل حاليا إعداد مشاريع استثمارية أخرى في ميادين الطاقة، ومرافق الخدمات البلدية، والبيئة. |
Ello entrañaría obtener capital privado para invertirlo en proyectos de inversión directa en los PMA y en Africa. | UN | وسينطوي هذا على جمع رؤوس اﻷموال الخاصة لاستثمارها في مشاريع استثمارية مباشرة في أقل البلدان نمواً وفي افريقيا. |
Se han terminado cinco proyectos de inversiones para la transferencia de tecnología, con los que se han eliminado 372 toneladas de clorofluorocarburos. Español Página | UN | كما تم إنجاز خمسة مشاريع استثمارية لنقل التكنولوجيا مما أدى الى التخلص على مراحل من ٣٧٢ طنا من مركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Uno de los principales aspectos de la reforma es la transformación del sistema mediante proyectos de inversión. | UN | وأحد الجوانب الرئيسية لهذا الاصلاح هو تحويل النظام من خلال مشاريع استثمارية. |
Con frecuencia, tampoco se dispone de los datos locales necesarios para el diseño de buenos proyectos de inversión. | UN | وكثيرا ما يوجد أيضا نقص في البيانات المحلية اللازمة لصياغة مشاريع استثمارية سليمة. |
El establecimiento de nuevos proyectos de inversión aportaba un valor agregado a la economía y generaba nuevas oportunidades de empleo. | UN | ذلك أن إنشاء مشاريع استثمارية جديدة يجلب قيمة مضافة إلى الاقتصاد ويولد فرص عمل جديدة. |
- Promoción de las iniciativas de financiación conjunta por parte de dos o más bancos árabes con miras a la financiación de proyectos de inversión, desarrollo y reconstrucción en el Iraq; | UN | :: السعي باتجاه ترتيب صيغ تمويل مشترك بين المصارف العربية لتمويل مشاريع استثمارية واقتصادية وإعمارية في العراق. |
En segundo lugar, los países de destino deberían promover proyectos de inversión para emplear a trabajadores no cualificados a nivel local en los países de origen. | UN | ثانيا، ينبغي لبلدان المقصد أن تشجع إقامة مشاريع استثمارية لتوظيف العمال غير المهرة محليا في بلدان المنشأة. |
Asimismo, la importante liquidez disponible en ciertos países en desarrollo podía servir para grandes proyectos de inversión en otros países en desarrollo con la participación de interesados de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية. |
Preparación de nuevos proyectos de inversión con el sector privado de los Estados Unidos | UN | تطوير مشاريع استثمارية جديدة مع القطاع الخاص في الولايات المتحدة الأمريكية |
Se formularán otros proyectos de inversión y demostración en 2009. | UN | وثمة مشاريع استثمارية وإيضاحية إضافية سيجري إعدادها في عام 2009. |
Tras el establecimiento de la Dependencia de Alianzas con las Instituciones Financieras Internacionales, se prepararon varios proyectos de inversión, algunos ya en ejecución. | UN | وفي أعقاب إنشاء وحدة الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، جرى إعداد عدة مشاريع استثمارية أو كانت قيد التنفيذ. |
Además, como complemento de estos planes, también se han desarrollado proyectos de inversión específicos para la conversión de cadenas de producción en los sectores de fabricación de aparatos de aire acondicionado. | UN | وإلى جانب ذلك، واستكمالاً لهذه الخطط، استُحدثت مشاريع استثمارية منفردة لتبديل خطوط الإنتاج في قطاع صناعة تكييف الهواء. |
Como resultado de actividades de promoción realizadas con anterioridad en China noroccidental, Nepal y Viet Nam, se expidieron varias autorizaciones de inversión y se iniciaron varios proyectos de inversión en que estaban en juego cifras importantes. | UN | ونتيجة ﻷنشطة الترويج السابقة في شمال غرب الصين، ونيبال، وفييت نام، أصدرت عدة تراخيص للاستثمار وشرع في تنفيذ مشاريع استثمارية ذات قيم استثمارية عالية. |
Se están haciendo estudios en otros países africanos en busca de otros posibles proyectos de inversión que puedan beneficiarse de la promoción y el apoyo internacionales. | UN | ويجري الاضطلاع بأبحاث خاصة في بلدان افريقية أخرى للاهتداء إلى مشاريع استثمارية يمكن أن تستفيد من التشجيع والدعم الدوليين. |
Se están llevando a cabo estudios en otros países africanos en busca de posibles proyectos de inversión que puedan beneficiarse de la promoción y el apoyo internacionales. | UN | ويجري الاضطلاع بأبحاث في بلدان افريقية أخرى للاهتداء إلى مشاريع استثمارية ممكنة يمكن أن تستفيد من التشجيع والدعم الدوليين. |
Los objetivos estratégicos del Programa que han logrado resultados positivos comprobados son: desarrollar capacidades nacionales y locales; apoyar las inversiones sostenibles en proyectos de inversión en gran escala; e incorporar el aprendizaje a la ejecución. | UN | وأهداف البرنامج الاستراتيجية التي ثبت نجاحها هي: بناء القدرات الوطنية والمحلية؛ ودعم الاستثمارات المستدامة في مشاريع استثمارية واسعة النطاق؛ وإدماج التعليم في التنفيذ. |
Se incorporarán componentes de asistencia técnica en los proyectos de inversión de capital en gran escala con objeto de fortalecer la capacidad técnica, financiera y administrativa de las instituciones locales de contraparte. | UN | وسوف تُدمج عناصر للمساعدة التقنية في مشاريع استثمارية رأسمالية واسعة النطاق من أجل تعزيز قدرات المؤسسات المناظرة المحلية، وتقوية إمكانياتها التقنية والمالية واﻹدارية. |
Paralelamente a la aplicación de los planes nacionales de reducción de SAO, se van a llevar a cabo distintos proyectos de inversiones con el fin de preparar a la región para la congelación del consumo de HCFC en 2013. | UN | وسيتم بالتوازي مع تنفيذ الخطط الوطنية للحد من المواد المستنفدة للأوزون تنفيذ مشاريع استثمارية منفردة لإعداد المنطقة لتجميد استهلاك مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون في عام 2013. |