"مشاريع التعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proyectos de cooperación técnica
        
    • de proyectos de cooperación técnica
        
    • de la cooperación técnica
        
    • de las actividades de cooperación técnica
        
    • cooperación técnica de
        
    • proyecto de cooperación técnica
        
    • proyectos de CT
        
    • proyectos de cooperación técnica en
        
    • proyectos de cooperación técnica que
        
    • de proyectos de asistencia técnica
        
    Había algunos indicios de que estaba menguando la fiabilidad de los insumos aportados por los gobiernos para los proyectos de cooperación técnica. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي.
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.
    Progresos en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica en 2011 UN التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011
    El número de proyectos de cooperación técnica que éste ejecuta ha aumentado considerablemente. UN وازداد عدد مشاريع التعاون التقني التي يضطلع بها المركز ازديادا كبيرا.
    En la División de Cooperación Regional y Técnica, tres oficinas regionales administran una importante cartera de proyectos de cooperación técnica. UN ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني.
    los proyectos de cooperación técnica se orientan a la obtención de resultados y se conciben a partir del diálogo con todas las partes interesadas. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    Las únicas actividades regionales emprendidas se han referido a los proyectos de cooperación técnica antes mencionados. UN ولم يكن هناك من اﻷنشطة اﻹقليمية إلا ما كان من قبيل أنشطة مشاريع التعاون التقني المذكورة أعلاه.
    Además, se establece que el diseño y ejecución de los proyectos de cooperación técnica internacional debe contar con la vinculación activa de las comunidades negras involucradas. UN وينص كذلك على مشاركة جماعات السود مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الدولي.
    30. La Junta señaló que había algunas pruebas de que disminuía la seguridad de las aportaciones gubernamentales a los proyectos de cooperación técnica. UN ٣٠ - وأشار المجلس إلى أن ثمة ما يدل على تدهور مستوى التعديل على مدخلات الحكومات في مشاريع التعاون التقني.
    3. El propósito de esta sección es determinar ciertas cuestiones operacionales que se presentan constantemente en los proyectos de cooperación técnica en estadística. UN ٣ - يرمي هذا الفرع الى تحديد قضايا تنفيذية معينة تنشأ بصورة مستمرة في مشاريع التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    En Africa los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD y el PNUD también han desempeñado un papel catalítico importante. UN ونهضت مشاريع التعاون التقني التي ينفذها في أفريقيا اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حافز هام.
    Vigila y evalúa la ejecución de los proyectos de cooperación técnica financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y prepara informes periódicos sobre el estado de los trabajos. UN رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة.
    Por ejemplo, parte del núcleo de todos los proyectos de cooperación técnica es la capacitación de funcionarios nacionales en el empleo. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر تدريب الموظفين الرسميين الوطنيين أثناء الخدمة من صميم أنشطة مشاريع التعاون التقني.
    Debe hacerse responsables a los coordinadores de dependencias y jefes de sección de la finalización oportuna de los informes técnicos y las evaluaciones de los proyectos de cooperación técnica. UN سيعتبر منسقو الوحدات ورؤساء اﻷقسام مسؤولين عن إنجاز التقارير التقنية في مواعيدها وتقييم مشاريع التعاون التقني.
    El PNUFID lo admitió y convino en que los puestos de proyectos se deberían reservar estrictamente para los proyectos de cooperación técnica. UN وقد أقر البرنامج بذلك ووافق على أن تكون وظائف المشاريع مقتصرة إلى حد بعيد على مشاريع التعاون التقني.
    Continuará la ejecución de proyectos de cooperación técnica para promover el papel de la mujer en el desarrollo del comercio nacional, intrarregional e internacional. UN وسيواصل تنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى مساندة المرأة في مجال تنمية التبادل التجاري المحلي واﻷقاليمي والدولي.
    Se hizo hincapié en la eficacia de las operaciones de mantenimiento por medio de proyectos de cooperación técnica autofinanciados y con apoyo directo. UN وتم التركيز على كفاءة ممارسات التشغيل والصيانة عن طريق مشاريع التعاون التقني الممولة ذاتيا التي تقدم الدعم المباشر.
    Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. UN وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية.
    1987 Jefe de la delegación de Malí para la reunión de programación de proyectos de cooperación técnica entre países en desarrollo celebrada en Túnez UN ١٩٨٧ رئيس وفد مالي إلى الاجتماع المعني ببرمجة مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي عقد في تونس
    Por otra parte, algunos de los proyectos previstos en el marco de la cooperación técnica no pudieron, por la misma razón, implementarse en el transcurso del presente período, provocando su postergación para el siguiente año. UN واضطر كذلك إلى تأجيل بعض مشاريع التعاون التقني المقررة للفترة الحالية إلى عام 2001.
    Como se refleja en el cuadro de la página 2, las iniciativas de la ONUDI para reforzar las capacidades sobre el terreno han redundado en una mejora considerable en la ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ومثلما هو موضّح في الجدول الوارد في الصفحة 2، أفضت الجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القدرات الميدانية إلى تحسن كبير في الأداء فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الميداني.
    Las posibilidades para realizar adquisiciones consolidadas son limitadas debido al carácter sumamente específico de cada proyecto de cooperación técnica. UN والفرص محدودة لعمليات اشتراء مدمجة نتيجة لطبيعة مشاريع التعاون التقني المحددة للغاية.
    El personal extrasede participará en todas las fases del ciclo de proyectos de CT. UN وسوف يكون موظفو الميدان مشاركين في كل مراحل دورة مشاريع التعاون التقني.
    En 1999 la Oficina ha proseguido sus proyectos de cooperación técnica en 57 Estados. UN وخلال عام 1999، استمرت مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية في 57 دولة.
    Con arreglo a ese marco, todos los documentos de proyectos de asistencia técnica del SIGADE incluyen marcos lógicos con indicadores del éxito y actividades específicas de supervisión y evaluación. UN وفي هذا الإطار، صارت جميع وثائق مشاريع التعاون التقني للبرنامج تتضمن أطراً منطقية مشفوعة بمؤشرات يقاس بها تحقيق النتائج، وأنشطة محددة للرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus