Vincula el presente proyecto de principios con el proyecto de artículos sobre la prevención. | UN | فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
En consecuencia, el presente proyecto de principios se centra en el daño causado, independientemente del cumplimiento de tales obligaciones. | UN | ووفقاً لذلك، فإن محور مشاريع المبادئ الحالية هو الضرر الناشئ رغم أداء تلك الواجبات. |
No obstante, las actividades comprendidas en el ámbito del presente proyecto de principios ya están sujetas al requisito de autorización previa en virtud del proyecto de artículos sobre la prevención. | UN | غير أن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي فعلاً موضوع شرط الأذن المسبق بموجب مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Esos efectos mutuos, mientras no puedan ser calificados de " sensibles " , se consideran tolerables y no están comprendidos en el ámbito de aplicación del presente proyecto de principios. | UN | وطالما لم تبلغ هذه الآثار المتبادلة درجة " ذي الشأن " اعتُبرت محتملة ولا تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية. |
La palabra " transfronterizo " califica a " daño " para poner de relieve la orientación transfronteriza del ámbito de aplicación del presente proyecto de principios. | UN | أما عبارة " العابر للحدود " فتستخدم في وصف " الضرر " لتأكيد متابعة عبور الحدود لأغراض نطاق مشاريع المبادئ الحالية. |
Antes de determinar los elementos del daño, es importante señalar que el daño, para poder ser indemnizado, debería alcanzar cierto umbral o límite que, a su vez, activaría la aplicación del presente proyecto de principios. | UN | وقبل تحديد عناصر الضرر، من المهم الإشارة إلى أنه كي يكون الضرر مؤهلاً للتعويض ينبغي لـه بلوغ عتبة معينة وعتبة الضرر هذه تطلق تطبيق مشاريع المبادئ الحالية. |
1) La definición de daño (damage) es esencial a los efectos del presente proyecto de principios. | UN | (1) تعريف الضرر مهم أهمية حاسمة لأغراض مشاريع المبادئ الحالية. |
Se observó que, como mínimo, la obligación de los Estados de adoptar las medidas necesarias para garantizar que las víctimas reciban con prontitud una indemnización adecuada, tal como figura en el presente proyecto de principios, debería incorporarse, como una obligación, en el proyecto de artículos sobre prevención de los daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas. | UN | وكحد أدنى، اقترح أن يدرج كالتزام في مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة التزام الدول باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تقديم التعويض السريع والوافي للضحايا على النحو الوارد في مشاريع المبادئ الحالية. |
Por consiguiente, también hay consenso en que la responsabilidad por las actividades comprendidas en el ámbito del presente proyecto de principios debe asignarse principalmente al explotador y que tal responsabilidad se atribuirá sin exigir prueba de culpa y podrá ser limitada o estar sujeta a excepciones, teniendo en cuenta las circunstancias económicas y sociales y otras consideraciones de orden político. | UN | ووفقاً لذلك، يوجد أيضاً اتفاق عام على وجوب فرض تبعة الأنشطة التي تقع في إطار مشاريع المبادئ الحالية على المشغِّل في المقام الأول؛ وعلى اعتبار هذه التبعة قائمة بدون اشتراط إثبات الخطأ، وقد تكون محصورة باستثناءات أو خاضعة لها، على أن توضع في الحسبان الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من اعتبارات السياسة العامة. |
6) Concretamente las palabras " actividades no prohibidas por el derecho internacional " se han incluido fundamentalmente para distinguir la aplicación del presente proyecto de principios de la aplicación de las normas que rigen la responsabilidad del Estado por hecho ilícito (State responsibility). | UN | (6) إن عبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " بالذات اعتمدت أساساً لتمييز تطبيق مشاريع المبادئ الحالية عن تطبيق القواعد التي تنظم مسؤولية الدول. |
No obstante, se considera útil dar una definición de trabajo a los efectos del presente proyecto de principios, lo que servirá para situar en perspectiva el ámbito de las medidas correctivas necesarias con respecto a los daños ambientales. | UN | غير أنه يعتبر من المفيد وضع تعريف عملي لأغراض مشاريع المبادئ الحالية. فذلك يساعد على تحديد المنظور المناسب لنطاق العمل العلاجي المطلوب في حال وقوع ضرر يلحق بالبيئة(). |
4) Por otra parte, los Estados siempre tienen la posibilidad de indicar las actividades que caen dentro del ámbito del presente proyecto de principios mediante acuerdos bilaterales, regionales o multilaterales o de hacerlo en su legislación nacional. | UN | (4) إضافة إلى ذلك، يكون الباب مفتوحاً دائماً أمام الدول لتحديد الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية من خلال اتفاقات متعددة الأطراف أو إقليمية أو ثنائية، أو من خلال تشريعاتها الوطنية() . |