"مشاريع الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proyectos de documentos
        
    • los proyectos de documento
        
    • de proyectos de documentos
        
    • los borradores de documentos
        
    • dichos documentos
        
    • iniciales de los documentos
        
    • esos proyectos de documentos
        
    • los borradores de los documentos
        
    Teniendo en cuenta las observaciones de la Junta, se revisarán los proyectos de documentos y se incluirá una matriz de resultados. UN وسيتم تنقيح مشاريع الوثائق بحيث تأخذ في الاعتبار تعليقات المجلس ، وستتضمن مصفوفة موجزة للنتائج.
    La mayoría de los proyectos de documentos contenía un enfoque basado en los derechos del niño. UN وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق.
    La mayoría de los proyectos de documentos contenía un enfoque basado en los derechos del niño. UN وكان النهج القائم على الحقوق جليا في أغلبية مشاريع الوثائق.
    El Gobierno danés celebra el firme compromiso y el enfoque equilibrado que se reflejan en los proyectos de documento que tiene ante sí la Asamblea. UN وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية.
    Durante el año 1994, los expertos ayudarían a la secretaría ad hoc en la elaboración de proyectos de documentos que se presentarían al Comité Intergubernamental de Negociación. UN وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Se ha reducido también la necesidad de dactilografiar nuevamente los borradores de documentos. UN كما قلت الحاجة الى إعادة تنفيذ حروف صيغ مشاريع الوثائق.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Junta, se introducirían las modificaciones pertinentes en los proyectos de documentos y se añadiría una matriz de resultados. UN وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por la Junta, se introducirían las modificaciones pertinentes en los proyectos de documentos y se añadiría una matriz de resultados. UN وفي ضوء تعليقات المجلس، سيتم تنقيح مشاريع الوثائق حسب الاقتضاء، كما ستضاف مصفوفات موجزة للنتائج.
    Se acordó aprobar los proyectos de documentos finales en su forma enmendada, y transmitirlos al CCT para que los examinara durante su octavo período de sesiones. UN واتُّفِق على أن تتم الموافقة على مشاريع الوثائق النهائية بصيغتها المعدلة وأن تحال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة.
    Pensamos que los proyectos de documentos preparados por el Jefe del Comité Preparatorio, Embajador Roberto García Moritán, constituyen un buen punto de partida para las negociaciones. UN ونعتبر مشاريع الوثائق التي أعدها السفير روبرتو غارسيا موريتان، رئيس اللجنة التحضيرية، نقطة بداية مفيدة للمفاوضات.
    Para concluir, ahora que tengo la palabra quisiera expresar el reconocimiento de mi delegación al Presidente designado de la primera Conferencia de Examen, el Embajador Petritsch de Austria y a su equipo, por los proyectos de documentos que han elaborado para facilitar nuestros trabajos en Nairobi. UN ختاماً، وحيث أنني أخذت الكلمة، أود أن أعرب عن امتنان وفدي لرئيس مؤتمر الاستعراض الأول، السفير بيتريتش، من النمسا، وفريق موظفيه على مشاريع الوثائق التي قاموا بإعدادها تيسيراً لعملنا في نيروبي.
    La secretaría velará por que los proyectos de documentos se distribuyan oportunamente a los miembros del Comité. UN 4-6 وستسهر الأمانة على توزيع مشاريع الوثائق على أعضاء اللجنة في الوقت المحدد.
    Se constata también el bloqueo de los proyectos de documentos de dicha Conferencia debido a la oposición al desarme nuclear de ciertos países poseedores de armas nucleares. UN ونلاحظ أيضاً أن مشاريع الوثائق المعدة للمؤتمر قد واجهت طريقاً مسدوداً نتيجة اعتراض بعض الدول النووية على نزع السلاح النووي.
    4. El Comité examinó las enmiendas de redacción realizadas a los proyectos de documentos mencionados en el párrafo 3. UN 4- تناولت اللجنة تعديلات صياغة مشاريع الوثائق المشار إليها في الفقرة 3.
    4. El Comité examinó las enmiendas de redacción realizadas a los proyectos de documentos mencionados en el párrafo 3. UN 4- تناولت اللجنة تعديلات صياغة مشاريع الوثائق المشار إليها في الفقرة 3.
    8. Los miembros del Grupo de Expertos y la Mesa del CCT presentaron los proyectos de documentos en los que habían trabajado de conformidad con su programa de trabajo. UN 8- قدم أعضاء فريق الخبراء ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا مشاريع الوثائق التي أعدوها عملاً ببرنامج عملهم.
    los proyectos de documento deberían distribuirse durante un período limitado y únicamente para fines de deliberación, y no deberían utilizarse nunca como fuente de orientación normativa. UN وينبغي أن يقتصر تعميم مشاريع الوثائق لفترة زمنية محددة ولأغراض المناقشة فحسب، ولا يصح مطلقا أن تستخدم كمصدر لتوجيه السياسات.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas en el presente período de sesiones, los proyectos de documento se revisarán y publicarán en el sitio web del UNICEF en un plazo de seis semanas desde la celebración del período de sesiones. UN ومع مراعاة التعليقات المُدلى بها في هذه الدورة، ستنقح مشاريع الوثائق وستنشر على موقع الإنترنت الخاص باليونيسيف في غضون ستة أسابيع من اختتام الدورة.
    El Comité hará también los preparativos necesarios para organizar las reuniones en la cumbre y ministeriales, incluida la elaboración de proyectos de documentos. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    El Comité hará también los preparativos necesarios para organizar las reuniones en la cumbre y ministeriales, incluida la elaboración de proyectos de documentos. UN وستتخذ اللجنة كذلك التحضيرات اللازمة لتنظيم اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية، بما في ذلك وضع مشاريع الوثائق.
    Se ha reducido también la necesidad de dactilografiar nuevamente los borradores de documentos. UN كما قلت الحاجة الى إعادة تنفيذ حروف صيغ مشاريع الوثائق.
    A continuación, el Presidente del Comité presentó dichos documentos a la Conferencia para su aprobación. UN وبعد ذلك قام رئيس اللجنة بعرض مشاريع الوثائق على المؤتمر من أجل اعتمادها.
    El Grupo de Trabajo examinó esos proyectos de documentos y distribuyó copias de ellos a las delegaciones. UN وقد تم توفير نسخ من مشاريع الوثائق هذه لتطلع عليها الوفود وقد ناقشها الفريق العامل.
    El enfoque regional - cuya importancia no se ha subrayado suficientemente en los borradores de los documentos para la Conferencia - podría ayudar a contrarrestar la (Sr. Rysinski, Polonia) tendencia a abordar las cuestiones relacionadas con la población desde un punto de vista basado esencialmente en la relación Norte-Sur. UN ويمكن أن يساعد النهج الاقليمي - الذي لم تؤكد أهميته بقدر كاف في مشاريع الوثائق المعدة للمؤتمر - على إبطال الاتجاه نحو معالجة المسائل السكانية من وجهة نظر شمالية - جنوبية بشكل أساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus