Además, se destacan otros proyectos de fomento de la capacidad y desarrollo de recursos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) concentraron su atención en varios proyectos de fomento de la capacidad y consolidación de la paz. | UN | وركز متطوعو الأمم المتحدة على مشاريع بناء القدرات وبناء السلام. |
Ese grupo de trabajo prestaría asistencia con estudios de dirigentes y expertos indígenas y promovería proyectos de fomento de la capacidad relativos a las migraciones de los pueblos indígenas. | UN | وبإمكان فرقة العمل هذه أن تساعد في الدراسات التي يجريها قادة وخبراء الشعوب الأصلية وأن تعزز مشاريع بناء القدرات التي تعالج مسألة هجرة الشعوب الأصلية. |
proyectos de creación de capacidad sobre las Normas Uniformes que cuentan con el apoyo del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad (1997-1999) | UN | مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة رقم المشروع |
La elaboración de proyectos de creación de capacidad reemplazará indudablemente a los cursillos y seminarios. | UN | ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية. |
Ese grupo de trabajo prestaría asistencia con estudios de dirigentes y expertos indígenas y promovería proyectos de fomento de la capacidad relativos a las migraciones de los pueblos indígenas. | UN | وبإمكان فرقة العمل هذه أن تساعد في الدراسات التي يجريها زعماء وخبراء الشعوب الأصلية وأن تعزز مشاريع بناء القدرات التي تعالج مسألة هجرة الشعوب الأصلية. |
El equipo también apoya el proceso de descentralización del Gobierno, además de proyectos de fomento de la capacidad para el Ministerio de Finanzas. | UN | كما يدعم الفريق عملية الحكومة بشأن إحلال اللامركزية بالإضافة إلى مشاريع بناء القدرات من أجل وزارة المالية. |
En una de las intervenciones se abogó por un cambio de mentalidad en relación con la concepción y la ejecución de los proyectos de fomento de la capacidad a fin de ayudar a crear un nuevo impulso de transformación. | UN | إلى إحداث تغيير في أسلوب التفكير في سبل تصميم وتنفيذ مشاريع بناء القدرات بغية المساعدة على إيجاد زخم جديد للتغيير. |
La Misión ha obtenido fondos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para ejecutar proyectos de fomento de la capacidad en Etiopía y Eritrea. | UN | وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا. |
En este contexto se están ejecutando proyectos de fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y fortalecimiento de las organizaciones deportivas. | UN | وفي هذا السياق، تُنفذ مشاريع بناء القدرات في مجال الموارد البشرية وتعزيز المنظمات الرياضية. |
Además, la Oficina de Derechos Humanos ejecutó proyectos de fomento de la capacidad y otras iniciativas comunitarias en beneficio de la población local, incluso grupos desfavorecidos de zonas aisladas. | UN | وإضافة إلى ذلك، نفّذ مكتب حقوق الإنسان مشاريع بناء القدرات وغيرها من المبادرات الشعبية لصالح السكان المحليين، بمن فيهم الفئات المحرومة المقيمة في المناطق المعزولة. |
El número de proyectos de fomento de la capacidad y asistencia técnica emprendidos por la CEPA aumentó durante el bienio. | UN | زاد عدد مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية التي بدأتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال فترة السنتين. |
El Canadá ha apoyado a los Centros facilitando personal y financiando varios de sus proyectos de fomento de la capacidad. | UN | لقد دعمت كندا المراكز من خلال تقديم الموظفين والتمويل لمختلف مشاريع بناء القدرات. |
Los proyectos de fomento de la capacidad se examinan tras recibir una solicitud de asistencia del exterior. | UN | ويُنظر في مشاريع بناء القدرات عند تلقي طلب من الخارج للحصول على المساعدة. |
:: Los proyectos de creación de capacidad para aumentar la participación de los países en desarrollo en la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación éstos; | UN | :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه. |
La ONUCI siguió desarrollando y ejecutando proyectos de creación de capacidad en medicina forense y control de disturbios. | UN | 30 - وواصلت البعثة وضع وتنفيذ مشاريع بناء القدرات في مجال الطب الشرعي وحفظ النظام. |
La facilitación de la cooperación Sur-Sur, que es uno de los mecanismos claves para ejecutar proyectos de creación de capacidad y apoyo tecnológico sobre el terreno, entrañará involucrar a muy diversos asociados y organizaciones | UN | تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع، وهو ما سينطوي التفاعل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات |
El Gobierno del Reino Unido seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y el buen gobierno en sus Territorios de ultramar. | UN | 55 - وأشار إلى أن حكومة المملكة المتحدة تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار. |
En 2014, al menos el 90% de los países Partes afectados y las entidades informantes subregionales y regionales aplicarán planes, programas o proyectos específicos de fomento de la capacidad sobre la DDTS. | UN | بحلول عام 2014، سوف تنفذ ما لا يقل عن 90 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة وكيانات رفع التقارير الإقليمية ودون الإقليمية خطط أو برامج أو مشاريع بناء القدرات الخاصة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Por último, se exponen varios proyectos de desarrollo de la capacidad emprendidos por el Representante, entre los que cabe destacar un curso anual y un manual de aplicación nacional de los Principios rectores, así como diversos estudios referentes a los desplazados internos y los procesos de paz. | UN | وأخيرا، يقدم التقرير عددا من مشاريع بناء القدرات التي اضطلع بها ممثل الأمين العام، ومنها دورة تدريبية سنوية ودليل للمشرعين بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية وطنيا، وعدة دراسات متعلقة بالمشردين داخليا وبعمليات السلام. |
Suiza apoya también los proyectos de fortalecimiento de la capacidad en materia de metrología, normas y calidad, aspectos cruciales para las PYME que aspiran a tener éxito en mercados internacionales. | UN | وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية. |
Los miembros del Comité podrían recordar también que durante la 16ª Reunión de las Partes, celebrada en noviembre de 2004, el representante de la secretaría del FMAM indicó que existía la posibilidad de que los países con economías en transición, tales como Azerbaiján, pidiesen un mayor apoyo para el fortalecimiento institucional mediante proyectos específicos de creación de capacidad. | UN | وقد يذكر أعضاء اللجنة أنه أثناء الاجتماع السادس عشر للأطراف المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أفاد ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية بأن ثمة احتمال لقيام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مثل أذربيجان، بالتماس المزيد من دعم التعزيز المؤسسي من خلال مشاريع بناء القدرات الهادفة. |
Los Estados del CARICOM estiman el nivel de actividad del UNITAR en lo que se refiere a seminarios, talleres y reuniones, y el aumento del porcentaje de proyectos de creación de capacidades con respecto a las actividades de formación. | UN | 21 - وقال إن دول الجماعة الكاريبية تنظر بعين التقدير إلى حجم الإنجازات التي تحققت من خلال الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات التي تَولّى المعهد أمرها إضافة إلى الزيادة في نسبة مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بالأنشطة التدريبية. |