"مشاريع تتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos de
        
    • proyectos sobre
        
    • proyectos relacionados con
        
    • proyectos relativos a
        
    • proyectos para
        
    • proyectos relativos al
        
    • proyectos en materia de
        
    Los ingresos procedentes del bono se utilizarán principalmente en proyectos de infraestructura. UN ومن المقرر أن تنفق العائدات من السند أساسا على مشاريع تتعلق بالهياكل اﻷساسية.
    Con la asistencia del Organismo Danés de Desarrollo Internacional (DANIDA), Zimbabwe ha ejecutado tres proyectos de seguridad y navegación lacustres en el lago Kariba. UN وبمساعدة الوكالة الدانماركية للتنمية الدولية، نفذت زمبابوي ثلاثة مشاريع تتعلق بالسلامة والملاحة على بحيرة كاريبا.
    La OIMT ejecuta varios proyectos sobre el terreno orientados a la protección y la rehabilitación de los bosques afectados por incendios. UN وللمنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية عدة مشاريع تتعلق بحماية الغابات وإصلاحها بعد حدوث الحرائق.
    En varios países se emprendieron proyectos sobre capacidad empresarial y de formación y actualización profesional. UN وبدأت في عدة بلدان مشاريع تتعلق بتنظيم اﻷعمال، والتدريب المهني وإعادة التدريب.
    Desde 1990 la cantidad de personal que trabaja en proyectos relacionados con la defensa en instalaciones nucleares de la Federación de Rusia se ha reducido en un 1,5. UN ومنذ سنة 1990، جرى تخفيض عدد الموظفين العاملين في مشاريع تتعلق بالدفاع في المرافق النووية للاتحاد الروسي بواقع 1.5.
    :: Asesoramiento al Comité Directivo Nacional del Fondo de Consolidación de la Paz mediante propuestas sobre la ejecución de proyectos relacionados con el estado de derecho UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة التوجيهية الوطنية لصندوق بناء السلام من خلال مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع تتعلق بسيادة القانون
    Argelia participa conjuntamente con la ONUDI en varios proyectos relativos a la aplicación del Protocolo. UN واستطرد قائلاً إنَّ الجزائر تشارك مع اليونيدو في عدة مشاريع تتعلق بتنفيذ البروتوكول.
    Se había trabajado en tres proyectos para la publicación de resúmenes, índices y análisis de los fallos de la Corte. UN وكان يجرى إعداد ثلاثة مشاريع تتعلق بنشر موجزات وفهارس وتحليلات لقرارات المحكمة.
    Actualmente se llevan a cabo proyectos de reforma legal en más de 30 países. UN وقد شُرع في تنفيذ مشاريع تتعلق بإصلاح القوانين الحالية في أكثر من 30 بلداً.
    Se han presentado proyectos de código civil, código de procedimiento civil y una ley contra la corrupción al Consejo de Ministros. UN وقد قُدمت إلى مجلس الوزراء مشاريع تتعلق بالقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية، وقانون لمكافحة الفساد.
    - 340 millones de dirhams para contribuir a la financiación de proyectos de construcción de caminos rurales y abastecimiento de agua potable en 37 provincias; UN :: 340 مليون درهم للمساهمة في تمويل مشاريع تتعلق ببناء الطرق القروية والإمداد بالماء الصالح للشرب لفائدة 37 إقليماً؛
    Esta categoría abarca en la actualidad proyectos relativos a la justicia de menores y a la protección de los derechos del niño, así como proyectos de capacitación para jueces y fiscales. UN وتشمل المجموعة حاليا مشاريع تتعلق بقضاء الأحداث وحماية حقوق الطفل وكذلك مشاريع تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Se han iniciado proyectos sobre el suministro de información, la capacitación, el microcrédito y el empleo y se han creado 586 nuevos empleos. UN وذكرت أنه بدأ العمل في مشاريع تتعلق بتقديم المعلومات والتدريب وتقديم القروض الصغيرة والعمالة وتم توفير ٥٨٦ فرصة عمل جديدة.
    En consecuencia el Consejo instó a que los organismos de ejecución aceleraran la preparación de proyectos sobre degradación de tierras y su inclusión en futuros programas de trabajo. UN وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة.
    1995 Participación en proyectos sobre la detención preventiva y las medidas sustitutivas del encarcelamiento en el Instituto Normativo Constitucional y Jurídico de Budapest. UN 1995 شارك في مشاريع تتعلق بالاحتجاز قبل المحاكمة وبدائل السجون في معهد السياسات الدستورية والقانونية، بودابست.
    En 2009, la Universidad de Tecnología de Varsovia y la Universidad de Tecnología de Wroclaw ejecutaron proyectos relacionados con satélites pequeños. UN وفي عام 2009، نفّذت جامعة وارسو التكنولوجية وجامعة فروتسلاف التكنولوجية مشاريع تتعلق بسواتل صغيرة.
    El Instituto Astronómico de la Academia Eslovaca de Ciencias trabaja actualmente en cinco proyectos relacionados con los OCT, y hace hincapié en el estudio físico de los asteroides. UN ويضطلع المعهد الفلكي التابع للأكاديمية السلوفاكية للعلوم بأعمال حاليا في إطار خمسة مشاريع تتعلق بالأجسام القريبة من الأرض، مع التركيز على الدراسة الفيزيائية للكويكبات.
    En el ámbito de la salud infantil, la Fundación se dedica a proyectos relacionados con la prevención de la malaria, la vacunación contra el sarampión y la erradicación de la poliomielitis. UN وفي مجال صحة الأطفال، ركزت المؤسسة على مشاريع تتعلق بالوقاية من الملاريا والتحصين ضد الحصبة واستئصال شلل الأطفال.
    Colaboró en diversos proyectos para los programas de educación, administración de justicia, seguridad y género. UN وعمل في ذلك المعهد في عدة مشاريع تتعلق ببرامج للتعليم، وإقامة العدالة، والأمن، وقضايا الجنسين.
    El Banco Mundial está de acuerdo con la UNCTAD en que existe el riesgo de que se promuevan simultáneamente en varios países diversos proyectos relativos al mismo producto básico y con destino al mismo mercado. UN ويتفق البنك الدولي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن مخاطر إمكانية دفع مشاريع تتعلق بنفس السلطة اﻷساسية لنفس السوق إلى بلدان متعددة في وقت واحد.
    Se están formulando proyectos en materia de género y desarrollo a fin de promover la utilización de la ciencia y la tecnología en beneficio de la mujer. UN وتجرى صياغة مشاريع تتعلق بنوع الجنس والتنمية للنهوض بالعلم والتكنولوجيا من أجل المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus